Öneri Formu
Hadis Id, No:
31281, D004100
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كَامِلٍ حَدَّثَنَا أَبُو عَوَانَةَ عَنْ إِبْرَاهِيمَ بْنِ مُهَاجِرٍ عَنْ صَفِيَّةَ بِنْتِ شَيْبَةَ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها
"أَنَّهَا ذَكَرَتْ نِسَاءَ الأَنْصَارِ فَأَثْنَتْ عَلَيْهِنَّ وَقَالَتْ لَهُنَّ مَعْرُوفًا وَقَالَتْ لَمَّا نَزَلَتْ سُورَةُ النُّورِ عَمَدْنَ إِلَى حُجُورٍ - أَوْ حُجُوزٍ شَكَّ أَبُو كَامِلٍ - فَشَقَقْنَهُنَّ فَاتَّخَذْنَهُ خُمُرًا."
Tercemesi:
Bize Ebu Kamil (Fudayl b. Hüseyin el-Cahderî), ona Ebu Avane (Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî), ona İbrahim b. Muhacir el-Becelî, ona da Safiyye bt. Şeybe, Aişe'nin (r.anha) "Ensar kadınlarından bahsettiğini, onları övdüğünü, onlar hakkında iyi (sözler) söylediğini ve Nur süresi inince (Nur, 24/31) kadınların hemen (bellerinde bağlı olan) peştamallarına yöneldiklerini (anlatan) sözlerini rivayet etmiştir. (Ravi) Ebu Kamil Hz. Aişe'nin, hucûr (kelimesini) mi yoksa hucûz (kelimesini) mi (söylemiş olduğununda tereddüde düşmüştür. (Rivayete göre Hz. Aişe sözlerine şöyle devam etmiştir) ve hemen peştamallarını iki parçaya ayırıp (birer parçasını) başörtüsü edindiler."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 31, /935
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Safiyye bt. Şeybe (Safiyye bt. Şeybe b. Osman b. Ebu Talha b. Abdüluzza)
3. İbrahim b. Muhacir el-Becelî (İbrahim b. Muhacir b. Cabir)
4. Ebu Avane Vazzah b. Abdullah el-Yeşkurî (Vazzah b. Abdullah)
5. Ebu Kamil Fudayl b. Hüseyin el-Cahderî (Fudayl b. Hüseyin b. Talha)
Konular:
Kur'an, nuzül sebebi
Tesettür,
Tesettür, genç kızın, kadının başörtüsü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31290, D004103
Hadis:
حَدَّثَنَا ابْنُ السَّرْحِ قَالَ رَأَيْتُ فِى كِتَابِ خَالِى عَنْ عُقَيْلٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ بِإِسْنَادِهِ وَمَعْنَاهُ .
Tercemesi:
Bize İbn es-Serh şöyle dedi: Ben dayımın kitabında (bir önceki hadisin) sened ve mana olarak Ukayl tarafından, ona da İbn Şihâb'ın rivayet etmiş olduğunu gördüm.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 32, /936
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Halid Ukayl b. Halid el-Eylî (Ukayl b. Halid b. Ukayl)
5. Ebu Reca Abdurrahman b. Abdulhamid el-Mehri (Abdurrahman b. Abdulhamid b. Salim)
6. Ebu Tahir Ahmed b. Amr el-Kuraşî (Ahmed b. Amr b. Abdullah)
Konular:
Tesettür, genç kızın, kadının başörtüsü
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مُخَنَّثٌ فَكَانُوا يَعُدُّونَهُ مِنْ غَيْرِ أُولِى الإِرْبَةِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا وَهُوَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ وَهُوَ يَنْعَتُ امْرَأَةً فَقَالَ إِنَّهَا إِذَا أَقْبَلَتْ أَقْبَلَتْ بِأَرْبَعٍ وَإِذَا أَدْبَرَتْ أَدْبَرَتْ بِثَمَانٍ. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم
"أَلاَ أَرَى هَذَا يَعْلَمُ مَا هَا هُنَا لاَ يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُنَّ هَذَا." فَحَجَبُوهُ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31312, D004107
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ الزُّهْرِىِّ وَهِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ عُرْوَةَ عَنْ عَائِشَةَ رضى الله عنها قَالَتْ كَانَ يَدْخُلُ عَلَى أَزْوَاجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم مُخَنَّثٌ فَكَانُوا يَعُدُّونَهُ مِنْ غَيْرِ أُولِى الإِرْبَةِ فَدَخَلَ عَلَيْنَا النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم يَوْمًا وَهُوَ عِنْدَ بَعْضِ نِسَائِهِ وَهُوَ يَنْعَتُ امْرَأَةً فَقَالَ إِنَّهَا إِذَا أَقْبَلَتْ أَقْبَلَتْ بِأَرْبَعٍ وَإِذَا أَدْبَرَتْ أَدْبَرَتْ بِثَمَانٍ. فَقَالَ النَّبِىُّ صلى الله عليه وسلم
"أَلاَ أَرَى هَذَا يَعْلَمُ مَا هَا هُنَا لاَ يَدْخُلَنَّ عَلَيْكُنَّ هَذَا." فَحَجَبُوهُ.
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Ubeyd, ona Muhammed b. Sevr, ona Mamer (b. Raşid), ona (İbn Şihab) ez-Zührî ve Hişam b. Urve, onlara da Urve b. Zübeyr, Aişe'nin (r.anha) şöyle dediğini rivayet etti: Hz. Peygamber'in (sav) hanımlarının yanına kadın tabiatlı bir adam giriyordu. (Halk) onu (kadınlara) ihtiyacı olmayan (erkekler) den sayıyorlardı. Derken bir gün o adam (Hz. Peygamber'in (sav) hanımlarının birisinin yanında iken Hz. Peygamber (bizim) (sav) yanımıza giriverdi. Adam (o sırada) bir kadını tasvir etmekte idi ve geldiği zaman dörtle gelir, gittiği zaman sekizle gider diyordu. Hz. Peygamber (bu sözü işitti ve); "dikkat edin, görüyorum ki bu adam orada ne olduğunu biliyor. Sakın sizin yanınıza bir daha gelmesin" buyurdu. Artık onu (gelmekten) menettiler.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 35, /937
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Münzir Hişam b. Urve el-Esedî (Hişam b. Urve b. Zübeyr b. Avvam)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Sevr es-San'ai (Muhammed b. Sevr)
6. Muhammed b. Ubeyd el-Guberî (Muhammed b. Ubeyd b. Hisab)
Konular:
Tesettür, Avret, başkasına göstermek
Tesettür, kime karşı örtülmeli, tek kalındığında nasıl hareket edilmeli
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274962, D004115-2
Hadis:
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ ح
وَحَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ عَنْ حَبِيبِ بْنِ أَبِى ثَابِتٍ عَنْ وَهْبٍ مَوْلَى أَبِى أَحْمَدَ عَنْ أُمِّ سَلَمَةَ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم دَخَلَ عَلَيْهَا وَهِىَ تَخْتَمِرُ فَقَالَ
"لَيَّةً لاَ لَيَّتَيْنِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ مَعْنَى قَوْلِهِ "لَيَّةً لاَ لَيَّتَيْنِ." يَقُولُ لاَ تَعْتَمَّ مِثْلَ الرَّجُلِ لاَ تُكَرِّرْهُ طَاقًا أَوْ طَاقَيْنِ.]
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Abdurrahman; (T)
Bize Müsedded (b. Müserhed el-Esedî), ona Yahya b. Said el-Kattan, ona Süfyan es-Sevrî, ona Habib b. Ebu Sabit el-Esedî, ona Vehb mevla Ebu Ahmed, ona da Ümmü Seleme (r. anha) şöyle rivayet etmiştir: (Bir gün) kendisi başörtüsünü bağlarken Peygamber (sav) yanına girmiş ve "bir defa sarmak (yeterli); iki defa (gerekmez)" buyurmuş.
[Ebû Davud dedi ki: "Bir defa sarmak (yeterli); iki defa (gerekmez)" sözünün manası, erkeklerin sarık sardığı gibi sarma, onu (başına bir defa sardıktan sonra) bir veya iki defa daha dolayarak kat kat yapma demektir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 37, /938
Senetler:
1. Ümmü Seleme Zevcü'n Nebi (Hind bt. Huzeyfe b. Muğire)
2. Ebu Süfyan Vehb el-Esedî (Vehb)
3. Habib b. Ebu Sabit el-Esedî (Habib b. Kays b. Dinar)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
6. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
Tesettür,
Tesettür, genç kızın, kadının başörtüsü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31074, D004063
Hadis:
حَدَّثَنَا النُّفَيْلِىُّ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ حَدَّثَنَا أَبُو إِسْحَاقَ عَنْ أَبِى الأَحْوَصِ عَنْ أَبِيهِ قَالَ أَتَيْتُ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فِى ثَوْبٍ دُونٍ فَقَالَ
"أَلَكَ مَالٌ." قَالَ نَعَمْ. قَالَ
"مِنْ أَىِّ الْمَالِ." قَالَ قَدْ أَتَانِىَ اللَّهُ مِنَ الإِبِلِ وَالْغَنَمِ وَالْخَيْلِ وَالرَّقِيقِ. قَالَ
"فَإِذَا أَتَاكَ اللَّهُ مَالاً فَلْيُرَ أَثَرُ نِعْمَةِ اللَّهِ عَلَيْكَ وَكَرَامَتِهِ."
Tercemesi:
Bize en-Nüfeylî, ona Züheyr, ona Ebu İshak (es-Sebîî), ona Ebu Ahves (Avf b. Malik el-Cüşemî), ona da babası (Malik b. Nadle el-Cüşemî) (ra) rivayet etmiş ve şöyle demiştir: Mal varlığımla uyuşmayan değersiz bir elbise içerisinde Hz. Peygamber'in (sav) yanına geldim.
"Senin malın var mı?" diye sordu. Evet dedim.
"Ne tür malların var?" diye sordu. Allah bana deve, koyun, at ve köle türü çeşitli mallar ihsan etti dedim. Bunun üzerine şöyle buyurdu;
"Allah sana bir mal ihsan ettiği vakit Allah'ın bu nimet ve ikramının izi, üzerinde gözüksün."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 16, /928
Senetler:
1. Malik b. Nadle el-Cüşemi (Malik b. Avf b. Nadle b. Hadic b. Habib)
2. Ebu Ahves Avf b. Malik el-Cüşemi (Avf b. Malik b. Nadle)
3. Ebu İshak es-Sebiî (Amr b. Abdullah b. Ubeyd)
4. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
5. Ebu Cafer Abdullah b. Muhammed el-Kudâ'î (Abdullah b. Muhammed b. Ali b. Nüfeyl)
Konular:
İsraf, İsraf etmek
Nimet, nimetleri dile getirmek, anlatmak
Zenginlik, Nimet, Allah'ın verdiği mal / nimetin şahısta gözükmesi
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمَيْمُونِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ عَبْدَهُ أَمَتَهُ فَلاَ يَنْظُرْ إِلَى عَوْرَتِهَا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31418, D004113
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ الْمَيْمُونِ حَدَّثَنَا الْوَلِيدُ عَنِ الأَوْزَاعِىِّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ عَبْدَهُ أَمَتَهُ فَلاَ يَنْظُرْ إِلَى عَوْرَتِهَا."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Abdullah b. Meymune, ona Evzaî, ona Velid, ona Amr b. Şuayb, ona babası (Şuayb b. Muhammed), ona da dedesi (Abdullah b. Amr) (ra), Rasulullah'ın (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Biriniz cariyesini kölesiyle nikahladığı zaman (artık bir daha cariyesinin) avret yerlerine bakmasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 36, /938
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
5. Ebu Abbas Velid b. Müslim el-Kuraşî (Velid b. Müslim)
6. Ebu Bekir Muhammed b. Abdullah el-İskenderânî (Muhammed b. Abdullah b. Meymun)
Konular:
Evlilik, Kadın ve erkeğin birbirine bakması
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Köle, üzerinde tasarruf
Tesettür, Avret, başkasına göstermek
Tesettür, kime karşı örtülmeli, tek kalındığında nasıl hareket edilmeli
Öneri Formu
Hadis Id, No:
31419, D004114
Hadis:
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ حَدَّثَنِى دَاوُدُ بْنُ سَوَّارٍ الْمُزَنِىُّ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ جَدِّهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"إِذَا زَوَّجَ أَحَدُكُمْ خَادِمَهُ عَبْدَهُ أَوْ أَجِيرَهُ فَلاَ يَنْظُرْ إِلَى مَا دُونَ السُّرَّةِ وَفَوْقَ الرُّكْبَةِ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ صَوَابُهُ سَوَّارُ بْنُ دَاوُدَ الْمُزَنِىُّ الصَّيْرَفِىُّ وَهِمَ فِيهِ وَكِيعٌ.]
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Veki' (b. Cerrah), ona Davud b. Sevvar el-Müzenî, ona Amr b. Şuayb, ona babası (Şuayb b. Muhammed), ona da dedesi (Abdullah b. Amr) (ra), Nebi'nin (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etti:
"Biriniz cariyesini kölesine yahut işçisine nikahladığı zaman cariyenin göbek(inin) altı ile diz kapak(ının) üstüne bakmasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 36, /938
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Ebu Hamza Sevvar b. Abdullah el-Müzenî (Sevvar b. Davud)
5. Ebu Süfyan Veki' b. Cerrah er-Ruâsî (Veki' b. Cerrah b. Melih b. Adî)
6. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Tesettür, Avret, başkasına göstermek
Tesettür, kime karşı örtülmeli, tek kalındığında nasıl hareket edilmeli
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274951, D004102-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ح
وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِىُّ وَابْنُ السَّرْحِ وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِىُّ قَالُوا أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِىُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ نِسَاءَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ "(وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ)" شَقَقْنَ أَكْنَفَ - قَالَ ابْنُ صَالِحٍ أَكْثَفَ - مُرُوطِهِنَّ فَاخْتَمَرْنَ بِهَا.
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih; (T)
Bize Süleyman b. Davud el-Mehrî ve İbn Serh ve Ahmed b. Said el-Hemdânî, onlara Abdullah b. Vehb el-Kuraşî, ona Kurra b. Abdurrahman el-Meafiri, ona Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî, ona Ebu Abdullah Urve b. Zübeyr el-Esedî, ona da Aişe (r.anha) söyle demiştir: Allah ilk muhacir kadınlara rahmet eylesin. Allah: "başörtülerini ta yakalarının üzerine kadar salsınlar." (Nur, 24/31) ayetini indirdiğinde (yünden ya da ipekten dokunan) dış giysilerin bedeni en iyi şekilde örtenini,-(Ahmed) b. Salih, yünden ya da ipekten dokunan dış giysilerinin en kalınını- ikiye bölüp kendilerine başörtüsü yaptılar diye rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 32, /936
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Kurra b. Abdurrahman el-Meafiri (Kurra b. Abdurrahman b. Hayveîl b. Nâşire)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Tahir Ahmed b. Amr el-Kuraşî (Ahmed b. Amr b. Abdullah)
Konular:
Kur'an, Nüzul sebebleri
Tesettür, genç kızın, kadının başörtüsü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274952, D004102-3
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ح
وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِىُّ وَابْنُ السَّرْحِ وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِىُّ قَالُوا أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِىُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ نِسَاءَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ "(وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ)" شَقَقْنَ أَكْنَفَ - قَالَ ابْنُ صَالِحٍ أَكْثَفَ - مُرُوطِهِنَّ فَاخْتَمَرْنَ بِهَا.
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih; (T)
Bize Süleyman b. Davud el-Mehrî ve İbn Serh ve Ahmed b. Said el-Hemdânî, onlara Abdullah b. Vehb el-Kuraşî, ona Kurra b. Abdurrahman el-Meafiri, ona Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî, ona Ebu Abdullah Urve b. Zübeyr el-Esedî, ona da Aişe (r.anha) söyle demiştir: Allah ilk muhacir kadınlara rahmet eylesin. Allah: "başörtülerini ta yakalarının üzerine kadar salsınlar." (Nur, 24/31) ayetini indirdiğinde (yünden ya da ipekten dokunan) dış giysilerin bedeni en iyi şekilde örtenini,-(Ahmed) b. Salih, yünden ya da ipekten dokunan dış giysilerinin en kalınını- ikiye bölüp kendilerine başörtüsü yaptılar diye rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 32, /936
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Kurra b. Abdurrahman el-Meafiri (Kurra b. Abdurrahman b. Hayveîl b. Nâşire)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Süleyman b. Müslim el-Hünâî (Süleyman b. Davud b. Müslim)
Konular:
Kur'an, Nüzul sebebleri
Tesettür, genç kızın, kadının başörtüsü
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274953, D004102-4
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ صَالِحٍ ح
وَحَدَّثَنَا سُلَيْمَانُ بْنُ دَاوُدَ الْمَهْرِىُّ وَابْنُ السَّرْحِ وَأَحْمَدُ بْنُ سَعِيدٍ الْهَمْدَانِىُّ قَالُوا أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ قَالَ أَخْبَرَنِى قُرَّةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْمَعَافِرِىُّ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ عُرْوَةَ بْنِ الزُّبَيْرِ عَنْ عَائِشَةَ - رضى الله عنها - أَنَّهَا قَالَتْ يَرْحَمُ اللَّهُ نِسَاءَ الْمُهَاجِرَاتِ الأُوَلَ لَمَّا أَنْزَلَ اللَّهُ "(وَلْيَضْرِبْنَ بِخُمُرِهِنَّ عَلَى جُيُوبِهِنَّ)" شَقَقْنَ أَكْنَفَ - قَالَ ابْنُ صَالِحٍ أَكْثَفَ - مُرُوطِهِنَّ فَاخْتَمَرْنَ بِهَا.
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Salih; (T)
Bize Süleyman b. Davud el-Mehrî ve İbn Serh ve Ahmed b. Said el-Hemdânî, onlara Abdullah b. Vehb el-Kuraşî, ona Kurra b. Abdurrahman el-Meafiri, ona Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî, ona Ebu Abdullah Urve b. Zübeyr el-Esedî, ona da Aişe (r.anha) söyle demiştir: Allah ilk muhacir kadınlara rahmet eylesin. Allah: "başörtülerini ta yakalarının üzerine kadar salsınlar." (Nur, 24/31) ayetini indirdiğinde (yünden ya da ipekten dokunan) dış giysilerin bedeni en iyi şekilde örtenini,-(Ahmed) b. Salih, yünden ya da ipekten dokunan dış giysilerinin en kalınını- ikiye bölüp kendilerine başörtüsü yaptılar diye rivayet etti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, Libâs 32, /936
Senetler:
1. Ümmü Abdullah Aişe bt. Ebu Bekir es-Sıddîk (Aişe bt. Abdullah b. Osman b. Âmir)
2. Urve b. Zübeyr el-Esedî (Urve b. Zübeyr b. Avvam b. Huveylid b. Esed)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Kurra b. Abdurrahman el-Meafiri (Kurra b. Abdurrahman b. Hayveîl b. Nâşire)
5. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
6. Ebu Cafer Ahmed b. Salih el-Mısrî (Ahmed b. Salih)
Konular:
Kur'an, Nüzul sebebleri
Tesettür, genç kızın, kadının başörtüsü