Açıklama: Şehirlinin, köylünün malını satmaması veya onun için bir şey almaması yasağı, simsarlık ve komisyonculuk gibi köylünün malının değerinden aşağıya alınması veya onun için alınan şeye fahiş komisyon ücreti konularak mağdur edilmesi sebebiyledir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22422, D003440
Hadis:
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الزِّبْرِقَانَ أَبَا هَمَّامٍ حَدَّثَهُمْ - قَالَ زُهَيْرٌ وَكَانَ ثِقَةً - عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ يُقَالُ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ. وَهِىَ كَلِمَةٌ جَامِعَةٌ لاَ يَبِيعُ لَهُ شَيْئًا وَلاَ يَبْتَاعُ لَهُ شَيْئًا.]
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Ebu Hemmam Muhammed b. Zibrikan -Züheyr, (Muhammed b. Zibrikan) güvenilir birisidir, demiştir-, ona Yunus (b. Ubeyd), ona Hasan (el-Basrî), ona da Enes b. Malik, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Şehirde oturan kardeşi veya babası da olsa köylünün malını satmasın."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Bana Hafs b. Ömer, ona Ebu Hilal (Muhammed b. Süleym), ona Muhammed (b. Sirin), ona da Enes b. Malik şöyle demiştir: Şehirli, köylünün malını satmasın. Bu cümle onun için bir şey satmasın veya almasın manalarını kapsamaktadır.]
Açıklama:
Şehirlinin, köylünün malını satmaması veya onun için bir şey almaması yasağı, simsarlık ve komisyonculuk gibi köylünün malının değerinden aşağıya alınması veya onun için alınan şeye fahiş komisyon ücreti konularak mağdur edilmesi sebebiyledir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 47, /801
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Sirin el-Ensarî (Muhammed b. Sirin)
3. Ebu Hilal Muhammed b. Süleym er-Rasibî (Muhammed b. Süleym)
4. Ebu Ömer Hafs b. Ömer el-Ezdî (Hafs b. Ömer b. Hâris b. Sehbera)
Konular:
Ticaret, satıcının pazar yeri dışında karşılanması
Ticaret, şehirlinin köylü adına simsarlık yapması
Ticaret, ticaret
Ticaret, yasak olan şekilleri
Açıklama: Musarrat hadisi de denilen bu rivayete göre hayvanın iadesinde sağılan sütü tazmini için belirli bir miktar hurma tayin edilmiştir. Ancak Hanefîler bu hadisle kıyasa aykırılığı gerekçesiyle amel etmemişlerdir. Usul-i fıkıh kitaplarının haber-i vahid bölümlerinde hadis detaylı bir şekilde tartışılmıştır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22427, D003445
Hadis:
حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ مَخْلَدٍ التَّمِيمِىُّ حَدَّثَنَا الْمَكِّىُّ - يَعْنِى ابْنَ إِبْرَاهِيمَ - حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ حَدَّثَنِى زِيَادٌ أَنَّ ثَابِتًا مَوْلَى عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ زَيْدٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا هُرَيْرَةَ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنِ اشْتَرَى غَنَمًا مُصَرَّاةً احْتَلَبَهَا فَإِنْ رَضِيَهَا أَمْسَكَهَا وَإِنْ سَخِطَهَا فَفِى حَلْبَتِهَا صَاعٌ مِنْ تَمْرٍ."
Tercemesi:
Bize Abdullah b. Mahled et-Temîmî, ona Mekkî b. İbrahim, ona İbn Cüreyc, ona Ziyad (b. Sa'd), ona Abdurrahman b. Ziyad'ın mevlası Sabit (b. Ahnef), ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Kim memesinde sütü fazla görünsün diye bekletilmiş bir koyun (musarrat) satın alıp onu sağar ve (sonrasında aldatıldığını anladığında) kabul ederse hayvanı elinde tutsun. Kabul etmezse her bir sağımı için bir sa' hurma ödesin (ve koyunu iade etsin)."
Açıklama:
Musarrat hadisi de denilen bu rivayete göre hayvanın iadesinde sağılan sütü tazmini için belirli bir miktar hurma tayin edilmiştir. Ancak Hanefîler bu hadisle kıyasa aykırılığı gerekçesiyle amel etmemişlerdir. Usul-i fıkıh kitaplarının haber-i vahid bölümlerinde hadis detaylı bir şekilde tartışılmıştır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 48, /802
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Sabit b. Ahnef (Sabit b. İyaz)
3. Ebu Abdurrahman Ziyad b. Sa'd el-Horasanî (Ziyad b. Sa'd b. Abdurrahman)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Ebu Seken Mekkî b. İbrahim el-Hanzalî (Mekkî b. İbrahim b. Beşir b. Ferkad)
6. Ebu Bekir Abdullah b. Mahled et-Temîmî (Abdullah b. Mahled b. Halid b. Abdullah)
Konular:
Ticaret, hayvanların
Ticaret, muhayyerlik
Ticaret, ticaret
Açıklama: Narh, Fiyat takdir edilmesi ve sınırlandırılması anlamında fıkıh terimidir. Normal piyasa şartlarında Hanefilere göre tahrimen mekruh, diğer mezheplere göre haramdır. Ancak piyasanın karaborsa gibi faaliyetlerle kontrol edilmesi halinde narhın cevazlığı konusunda görüşler bulunmaktadır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22565, D003451
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَفَّانُ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا ثَابِتٌ عَنْ أَنَسٍ وَقَتَادَةُ وَحُمَيْدٌ عَنْ أَنَسٍ قَالَ قَالَ النَّاسُ يَا رَسُولَ اللَّهِ غَلاَ السِّعْرُ فَسَعِّرْ لَنَا. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمُسَعِّرُ الْقَابِضُ الْبَاسِطُ الرَّازِقُ وَإِنِّى لأَرْجُو أَنْ أَلْقَى اللَّهَ وَلَيْسَ أَحَدٌ مِنْكُمْ يُطَالِبُنِى بِمَظْلَمَةٍ فِى دَمٍ وَلاَ مَالٍ."
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe, ona Affân (b. Müslim), ona Hammad b. Seleme, ona Sabit (b. Eslem), Katade (b. Diame) ve Humeyd (b. Ebu Humeyd) o üçüne de Enes (b. Malik) şöyle haber vermiştir: İnsanlar, Ey Allah'ın Rasulü! Fiyatlar pahalandı. Bizim için fiyatları belirle (narh koy) dediler. Bunun üzerine Hz. Peygamber (sav) şöyle buyurdu:
"Allah Teâlâ fiyatları belirleyen, rızkı azaltan, çoğaltan ve rızkı verendir. Ben Allah'a sizden birinizin mal veya kan konusunda benden herhangi bir hak talebi olmadığı halde kavuşmayı umuyorum."
Açıklama:
Narh, Fiyat takdir edilmesi ve sınırlandırılması anlamında fıkıh terimidir. Normal piyasa şartlarında Hanefilere göre tahrimen mekruh, diğer mezheplere göre haramdır. Ancak piyasanın karaborsa gibi faaliyetlerle kontrol edilmesi halinde narhın cevazlığı konusunda görüşler bulunmaktadır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 51, /803
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Muhammed Sabit b. Eslem el-Bünanî (Sabit b. Eslem)
3. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
4. Ebu Osman Affân b. Müslim el-Bahilî (Affân b. Müslim b. Abdullah)
5. Ebu Hasan Osman b. Ebu Şeybe el-Absî (Osman b. Muhammed b. İbrahim)
Konular:
İHTİKAR / KARABORSA
Ticaret, Fiyat koyma (narh)
Ticaret, ticaret
Ticaret, yasak olan şekilleri
Yönetim, imametin yöneticinin adil olması
Açıklama: Şehirlinin, köylünün malını satmaması veya onun için bir şey almaması yasağı, simsarlık ve komisyonculuk gibi köylünün malının değerinden aşağıya alınması veya onun için alınan şeye fahiş komisyon ücreti konularak mağdur edilmesi sebebiyledir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
275028, D003440-2
Hadis:
حَدَّثَنَا زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ أَنَّ مُحَمَّدَ بْنَ الزِّبْرِقَانَ أَبَا هَمَّامٍ حَدَّثَهُمْ - قَالَ زُهَيْرٌ وَكَانَ ثِقَةً - عَنْ يُونُسَ عَنِ الْحَسَنِ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ وَإِنْ كَانَ أَخَاهُ أَوْ أَبَاهُ."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ سَمِعْتُ حَفْصَ بْنَ عُمَرَ يَقُولُ حَدَّثَنَا أَبُو هِلاَلٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدٌ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ قَالَ كَانَ يُقَالُ لاَ يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ. وَهِىَ كَلِمَةٌ جَامِعَةٌ لاَ يَبِيعُ لَهُ شَيْئًا وَلاَ يَبْتَاعُ لَهُ شَيْئًا.]
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Ebu Hemmam Muhammed b. Zibrikan -Züheyr, (Muhammed b. Zibrikan) güvenilir birisidir, demiştir-, ona Yunus (b. Ubeyd), ona Hasan (el-Basrî), ona da Enes b. Malik, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Şehirde oturan kardeşi veya babası da olsa köylünün malını satmasın."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Bana Hafs b. Ömer, ona Ebu Hilal (Muhammed b. Süleym), ona Muhammed (b. Sirin), ona da Enes b. Malik şöyle demiştir: Şehirli, köylünün malını satmasın. Bu cümle onun için bir şey satmasın veya almasın manalarını kapsamaktadır.]
Açıklama:
Şehirlinin, köylünün malını satmaması veya onun için bir şey almaması yasağı, simsarlık ve komisyonculuk gibi köylünün malının değerinden aşağıya alınması veya onun için alınan şeye fahiş komisyon ücreti konularak mağdur edilmesi sebebiyledir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 47, /801
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Said Hasan el-Basrî (Hasan b. Yesâr)
3. Ebu Abdullah Yunus b. Ubeyd el-Abdî (Yunus b. Ubeyd b. Dinar)
4. Muhammed b. Zibrikan el-Ehvâzi (Muhammed b. Zibrikan)
5. Ebu Hayseme Züheyr b. Harb el-Haraşî (Züheyr b. Harb b. Eştâl)
Konular:
Ticaret, satıcının pazar yeri dışında karşılanması
Ticaret, şehirlinin köylü adına simsarlık yapması
Ticaret, ticaret
Ticaret, yasak olan şekilleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22412, D003430
Hadis:
حَدَّثَنَا مُوسَى بْنُ إِسْمَاعِيلَ حَدَّثَنَا حَمَّادُ بْنُ سَلَمَةَ أَخْبَرَنَا مُحَمَّدُ بْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى مَاجِدَةَ قَالَ قَطَعْتُ مِنْ أُذُنِ غُلاَمٍ - أَوْ قُطِعَ مِنْ أُذُنِى - فَقَدِمَ عَلَيْنَا أَبُو بَكْرٍ حَاجًّا فَاجْتَمَعْنَا إِلَيْهِ فَرَفَعَنَا إِلَى عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ فَقَالَ عُمَرُ إِنَّ هَذَا قَدْ بَلَغَ الْقِصَاصَ ادْعُوا لِى حَجَّامًا لِيَقْتَصَّ مِنْهُ فَلَمَّا دُعِىَ الْحَجَّامُ قَالَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ
"إِنِّى وَهَبْتُ لِخَالَتِى غُلاَمًا وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَارَكَ لَهَا فِيهِ فَقُلْتُ لَهَا لاَ تُسَلِّمِيهِ حَجَّامًا وَلاَ صَائِغًا وَلاَ قَصَّابًا."
[قَالَ أَبُو دَاوُدَ رَوَى عَبْدُ الأَعْلَى عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ ابْنُ مَاجِدَةَ رَجُلٌ مِنْ بَنِى سَهْمٍ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ.]
Tercemesi:
Bize Musa b. İsmail, ona Hammad b. Seleme, ona Muhammed b. İshak, ona Alâ b. Abdurrahman, ona da Ebu Macide şöyle haber vermiştir: Bir kölenin kulağından birazını kestim- veya kulağımdan bir miktar kesildi-. Hz. Ebu Bekir hac niyetiyle bizim yanımıza geldi ve biz de onun yanında toplandık. Bizi Hz. Ömer'in yanına gönderdi ve Hz. Ömer, (kesilen miktarın) kısas miktarına ulaştığını söyledi ve bana kısas yapması için bir hacamat yapan kişi çağırın, dedi. Hacamat yapan kişi çağırılınca Hz. Peygamber'i (sav) şöyle buyururken işittim dedi.
"Ben teyzeme kendisine bereket olması için bir köle hediye ettim ve ona köleyi hacamat yapan kimseye, kuyumcuya ve kasaba teslim etme, dedim."
[Ebû Davud şöyle demiştir: Abdüla'la, ona İbn İshak, ona Sehm oğullarından bir adam olan İbn Macide, ona da Ömer b. el-Hattab (bu hadisi) nakletmiştir.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 43, /800
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Ali b. Macide es-Sehmî (Ali b. Macide)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
5. Ebu Seleme Hammad b. Seleme el-Basrî (Hammad b. Seleme b. Dînar)
6. Ebu Seleme Musa b. İsmail et-Tebûzeki (Musa b. İsmail)
Konular:
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Köle, üzerinde tasarruf
Kölelik
Sahabe, Hz. Peygamber'den sonraki durumları
Sahabe, ictihadı
Sahabe, İlk Müslüman Nesiller
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
Yargı, Kısas
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22413, D003431
Hadis:
حَدَّثَنَا يُوسُفُ بْنُ مُوسَى حَدَّثَنَا سَلَمَةُ بْنُ الْفَضْلِ حَدَّثَنَا ابْنُ إِسْحَاقَ عَنِ الْعَلاَءِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الْحُرَقِىُّ عَنِ ابْنِ مَاجِدَةَ السَّهْمِىِّ عَنْ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ.
[إِنِّى وَهَبْتُ لِخَالَتِى غُلاَمًا وَأَنَا أَرْجُو أَنْ يُبَارَكَ لَهَا فِيهِ فَقُلْتُ لَهَا لاَ تُسَلِّمِيهِ حَجَّامًا وَلاَ صَائِغًا وَلاَ قَصَّابًا.]
Tercemesi:
Bize Yusuf b. Musa, ona Seleme b. Fadl, ona (Muhammed) b. İshak, ona Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî, ona (Ali) b. Macide, ona da Ömer b. el-Hattab, Hz. Peygamber'den (sav) (önceki hadisin) benzerini nakletti.
[Ben teyzeme kendisine bereket olması için bir köle hediye ettim ve ona köleyi hacamat yapan kimseye, kuyumcuya ve kasaba teslim etme, dedim.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 43, /800
Senetler:
1. Ebu Hafs Ömer b. Hattab el-Adevî (Ömer b. Hattab b. Nüfeyl b. Abdüluzza)
2. Ali b. Macide es-Sehmî (Ali b. Macide)
3. Alâ b. Abdurrahman el-Hırakî (Alâ b. Abdurrahman b. Yakub)
4. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
5. Ebu Abdullah Seleme b. Fadl el-Ensarî (Seleme b. Fadl)
6. Ebu Yakub Yusuf b. Musa er-Râzi (Yusuf b. Musa b. Râşid b. Bilal)
Konular:
Köle, kölelik, cariyelik hukuku.
Köle, üzerinde tasarruf
Kölelik
Sahabe, Hz. Peygamber'den sonraki durumları
Sahabe, ictihadı
Sahabe, İlk Müslüman Nesiller
Sahâbe, sahabilerin sünnete uyma hassasiyetleri
Yargı, Kısas
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَهُ الْمُبْتَاعُ وَمَنْ بَاعَ نَخْلاً مُؤَبَّرًا فَالثَّمَرَةُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22415, D003433
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ حَنْبَلٍ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ عَنِ الزُّهْرِىِّ عَنْ سَالِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَهُ الْمُبْتَاعُ وَمَنْ بَاعَ نَخْلاً مُؤَبَّرًا فَالثَّمَرَةُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ."
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Hanbel, ona Süfyan (b. Uyeyne), ona (İbn Şihab) ez-Zührî, ona Salim (b. Abdullah), ona babası (Abdullah b. Ömer), Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Kim mal birikimi olan bir köleyi satarsa alıcı kendisine ait olduğunu şart koşmamışsa satıcıya aittir. Yine kim bir aşılanmış bir hurma ağacı satarsa alıcı kendisine ait olduğunu şart koşmamışsa meyvesi satıcıya aittir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 44, /800
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Ebu Ömer Salim b. Abdullah el-Adevî (Salim b. Abdullah b. Ömer b. Hattab)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Ebu Muhammed Süfyan b. Uyeyne el-Hilâlî (Süfyân b. Uyeyne b. Meymûn)
5. Ebu Abdullah Ahmed b. Hanbel eş-Şeybanî (Ahmed b. Muhammed b. Hanbel b. Hilal b. Esed)
Konular:
Köle, üzerinde tasarruf
Ticaret, muhayyerlik
Ticaret, Teslim-tesellüm
Ticaret, ticaret
Ticaret, ticari ilişkiler
Ticaret, yasak olan şekilleri
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِى سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ حَدَّثَنِى مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22417, D003435
Hadis:
حَدَّثَنَا مُسَدَّدٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى عَنْ سُفْيَانَ حَدَّثَنِى سَلَمَةُ بْنُ كُهَيْلٍ حَدَّثَنِى مَنْ سَمِعَ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"مَنْ بَاعَ عَبْدًا وَلَهُ مَالٌ فَمَالُهُ لِلْبَائِعِ إِلاَّ أَنْ يَشْتَرِطَ الْمُبْتَاعُ."
Tercemesi:
Bize Müsedded (b. Müserhed), ona Yahya (b. Said el-Kattan), ona Süfyan (es-Sevrî), ona Seleme b. Küheyl, ona Cabir b. Abdullah'tan duyan bir kişi, ona da Cabir b. Abdullah, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Kim mal birikimi olan bir köleyi satarsa alıcı kendisine ait olduğunu şart koşmadığı sürece malı satıcıya aittir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 44, /800
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Men Semi'a Cabir b. Abdullah (Men Semi'a Cabir b. Abdullah)
3. Seleme b. Küheyl el-Hadramî (Seleme b. Küheyl b. Husayn)
4. Süfyan es-Sevrî (Süfyan b. Said b. Mesruk b. Habib b. Rafi')
5. Ebu Said Yahya b. Said el-Kattan (Yahya b. Said b. Ferruh)
6. Müsedded b. Müserhed el-Esedî (Müsedded b. Müserhed b. Müserbel b. Şerik)
Konular:
Köle, üzerinde tasarruf
Ticaret, muhayyerlik
Ticaret, Teslim-tesellüm
Ticaret, ticaret
Ticaret, yasak olan şekilleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22421, D003439
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عُبَيْدٍ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ ثَوْرٍ عَنْ مَعْمَرٍ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يَبِيعَ حَاضِرٌ لِبَادٍ . فَقُلْتُ مَا يَبِيعُ حَاضِرٌ لِبَادٍ قَالَ
"لاَ يَكُونُ لَهُ سِمْسَارًا."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Ubeyd, ona Muhammed b. Sevr, ona Mamer (b. Raşid), ona (Abdullah) b. Tâvus, ona babası (Tâvus), ona da İbn Abbas şöyle haber vermiştir: Hz. Peygamber (sav), şehirlinin köylünün malını satmasını yasakladı. Şehirlinin köylünün malını satması nedir? diye sordum. O da "onun malına simsarlık (komisyonculuk) yapmaz," dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 47, /801
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. Ebu Abdurrahman Tâvus b. Keysan el-Yemanî (Tâvus b. Keysan)
3. Ebu Muhammed Abdullah b. Tavus el-Yemanî (Abdullah b. Tâvus b. Keysan)
4. Ebu Urve Mamer b. Raşid el-Ezdî (Mamer b. Râşid)
5. Ebu Abdullah Muhammed b. Sevr es-San'ai (Muhammed b. Sevr)
6. Muhammed b. Ubeyd el-Guberî (Muhammed b. Ubeyd b. Hisab)
Konular:
Ticaret, satıcının pazar yeri dışında karşılanması
Ticaret, şehirlinin köylü adına simsarlık yapması
Ticaret, ticaret
Ticaret, yasak olan şekilleri
Öneri Formu
Hadis Id, No:
22580, D003456
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا اللَّيْثُ عَنِ ابْنِ عَجْلاَنَ عَنْ عَمْرِو بْنِ شُعَيْبٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرِو بْنِ الْعَاصِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"الْمُتَبَايِعَانِ بِالْخِيَارِ مَا لَمْ يَفْتَرِقَا إِلاَّ أَنْ تَكُونَ صَفْقَةَ خِيَارٍ وَلاَ يَحِلُّ لَهُ أَنْ يُفَارِقَ صَاحِبَهُ خَشْيَةَ أَنْ يَسْتَقِيلَهُ."
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Leys (b. Sa'd), ona (Muhammed) b. Aclân, ona Amr b. Şuayb, ona babası (Şuayb b. Muhammed), ona da Abdullah b. Amr b. el-Âs, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu nakletmiştir:
"Alıcı ve satıcı birbirinden ayrılmadıkça muhayyerdirler (Ayrıldıklarında muhayyerlikleri biter). Ancak muhayyerlik üzerine anlaşırlarsa bu istisnadır. Arkadaşı alışverişi feshedip vazgeçer korkusuyla (muhayyerlik kalksın diye meclisten ve) ondan ayrılmak da helal değildir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ebû Davud, Sünen-i Ebu Davud, İcâre 53, /804
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Şuayb b. Muhammed es-Sehmi (Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
3. Ebu İbrahim Amr b. Şuayb el-Kuraşi (Amr b. Şuayb b. Muhammed b. Abdullah b. Amr b. As)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Aclân el-Kuraşî (Muhammed b. Aclân)
5. Ebu Haris Leys b. Sa'd el-Fehmî (Leys b. Sa'd b. Abdurrahman)
6. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
Konular:
Ticaret, muhayyerlik
Ticaret, ticaret
Ticaret, yasak olan şekilleri