Öneri Formu
Hadis Id, No:
29974, İM002781
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِىُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السُّلَمِىِّ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ « ارْجِعْ فَبَرَّهَا » . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الْجَانِبِ الآخَرِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « فَارْجِعْ إِلَيْهَا فَبَرَّهَا » . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنْ أَمَامِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « وَيْحَكَ الْزَمْ رِجْلَهَا فَثَمَّ الْجَنَّةُ » .
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جُرَيْجٌ أَخْبَرَنِى مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السَّلَمِىِّ أَنَّ جَاهِمَةَ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ هَذَا جَاهِمَةُ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السَّلَمِىُّ الَّذِى عَاتَبَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ .
Tercemesi:
Bize Ebû Yusuf Muhammed b. Ahmed er-Rakkî, ona Muhammed b. Seleme el-Harrânî, ona Muhammed b. İshak, ona Muhammed b. Talha b. Abdurrahman b. Ebû Bekir es-Sıddîk, ona Muâviye b. Câhime es-Sülemî şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah'ın (sav) yanına gelip ona "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve ona hizmet et" dedi. Sonra ona öteki taraftan geldim ve "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve ona hizmet et" dedi. Sonra ön tarafından geldim ve "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve onun ayağının dibinden ayrılma, cennet orada" buyurdu.
Bize Harun b. Abdullah el-Hammâl, ona Haccâc b. Muhammed, ona Cüreyc, ona Muhammed b. Talha b. Abdullah b. Abdurrahman b. Ebu Bekir es-Sıddîk, ona babası Talha, ona Muâviye b. Câhime es-Selemî rivayet ettiğine göre Câhime, Hz. Peygamber'e (sav) gelmişti...Bundan sonra yukarıdaki hadisin bir benzerini nakletti. Ebu Abdurrahman b. Mace şöyle demiştir: Bu, Huneyn günü Hz. Peygamber'i kınayan Abbas b. Mirdâs es-Selemî'nin oğlu Cahime'dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 12, /451
Senetler:
1. Muaviye b. Cahime es-Sülemî (Muaviye b. Cahime b. Abbas)
2. Muhammed b. Talha el-Kuraşî (Muhammed b. Talha b. Abdullah)
3. İbn İshak el-Kuraşî (Muhammed b. İshak b. Yesar b. Hıyar)
4. Ebu Abdullah Muhammed b. Seleme el-Bahili (Muhammed b. Seleme b. Abdullah)
5. Ebu Yusuf Muhammed b. Ahmed er-Rakkî (Muhammed b. Ahmed b. Muhammed b. Haccac b. Meysere)
Konular:
BİRRU'L- VALİDEYN
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
29975, İM002782
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو كُرَيْبٍ مُحَمَّدُ بْنُ الْعَلاَءِ حَدَّثَنَا الْمُحَارِبِىُّ عَنْ عَطَاءِ بْنِ السَّائِبِ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَمْرٍو قَالَ أَتَى رَجُلٌ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى جِئْتُ أُرِيدُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ وَلَقَدْ أَتَيْتُ وَإِنَّ وَالِدَىَّ لَيَبْكِيَانِ . قَالَ « فَارْجِعْ إِلَيْهِمَا فَأَضْحِكْهُمَا كَمَا أَبْكَيْتَهُمَا » .
Tercemesi:
Ebû Küreyb Muhammed b. el-Alâ, ona el-Muhâribî, ona Atâ b. es-Sâib, ona babası Sâib, ona Abdullah b. Amr (ra) şöyle rivayet etmiştir: Bir adam Rasulullah'a (sav) gelip şöyle demişti: "Ey Allah'ın resulü! Seninle Allah yolunda ve ahiret için cihat etmek için geldim. Ama annem babam ağlıyorlar." Hz. Peygamber (sav) "O ikisinin yanına dön ve onları ağlattığın gibi güldür" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 12, /452
Senetler:
1. Ebu Muhammed Abdullah b. Amr es-Sehmî (Abdullah b. Amr b. Âs b. Vail b. Haşim)
2. Ebu Yahya Sâib b. Malik es-Sekafî (Sâib b. Mâlik)
3. Ebu Zeyd Ata b. Saib es-Sekafî (Ata b. Saib b. Malik)
4. Ebu Muhammed Abdurrahman b. Muhammed el-Muharibi (Abdurrahman b. Muhammed b. Ziyad)
5. Ebu Küreyb Muhammed b. Alâ el-Hemdânî (Muhammed b. Alâ b. Kureyb)
Konular:
BİRRU'L- VALİDEYN
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الْمُرَقَّعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِىٍّ عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرَرْنَا عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهَا النَّاسُ فَأَفْرَجُوا لَهُ فَقَالَ « مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ فِيمَنْ يُقَاتِلُ » . ثُمَّ قَالَ لِرَجُلٍ « انْطَلِقْ إِلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ يَقُولُ لاَ تَقْتُلَنَّ ذُرِّيَّةً وَلاَ عَسِيفًا » .
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الْمُرَقَّعِ عَنْ جَدِّهِ رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ يُخْطِئُ الثَّوْرِىُّ فِيهِ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30062, İM002842
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الْمُرَقَّعِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ صَيْفِىٍّ عَنْ حَنْظَلَةَ الْكَاتِبِ قَالَ غَزَوْنَا مَعَ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَمَرَرْنَا عَلَى امْرَأَةٍ مَقْتُولَةٍ قَدِ اجْتَمَعَ عَلَيْهَا النَّاسُ فَأَفْرَجُوا لَهُ فَقَالَ « مَا كَانَتْ هَذِهِ تُقَاتِلُ فِيمَنْ يُقَاتِلُ » . ثُمَّ قَالَ لِرَجُلٍ « انْطَلِقْ إِلَى خَالِدِ بْنِ الْوَلِيدِ فَقُلْ لَهُ إِنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَأْمُرُكَ يَقُولُ لاَ تَقْتُلَنَّ ذُرِّيَّةً وَلاَ عَسِيفًا » .
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا الْمُغِيرَةُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ أَبِى الزِّنَادِ عَنِ الْمُرَقَّعِ عَنْ جَدِّهِ رَبَاحِ بْنِ الرَّبِيعِ عَنِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ يُخْطِئُ الثَّوْرِىُّ فِيهِ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Veki', ona Süfyan (es-Sevrî), ona Ebu Zinad, ona Murakka' b. Abdullah b. Sayfî, ona Hanzala el-Katib şöyle demiştir. Hz. Peygamberle (sav) beraber savaşlarımızın birinde öldürülmüş bir kadına denk geldik. İnsanlar önce kadının etrafında toplandı, daha sonra ise Hz. Peygamber (sav) için açıldılar. Hz. Peygamber (sav), Bu kadın sizinle savaşanlar gibi savaşanlardan değildi, buyurdu ve bir adama, Halid b. Velid'e git ve ona şöyle söyle, dedi. Allah'ın Resulü (sav) kadınları ve kiralık olarak bulunanları öldürmemeni emrediyor.
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Kuteybe, ona Muğira b. Abdurrahman, ona Ebu Zinad, ona Murakka', ona da dedesi Rabah b. Rabi', Hz. Peygamber'den hadisin benzerini nakletmiştir. Ebu Bekir b. Ebu Şeybe (ilk isnaddaki) Sevrî'nin rivayetinde yanıldığını söylemiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 30, /461
Senetler:
1. Rabah b. Rabî' et-Temîmî (Rabah b. Rabî' b. Sayfî)
2. Mürakka' b. Sayfî et-Temimî (Mürakka' b. Sayfî b. Rabah b. Rabî')
3. Ebu Zinad Abdullah b. Zekvan el-Kuraşi (Abdullah b. Zekvan)
4. Muğîra b. Abdurrahman el-Hizamî (Muğîra b. Abdurrahman b. Abdullah b. Halid b. Hizam)
5. Ebu Recâ Kuteybe b. Said es-Sekafi (Kuteybe b. Said b. Cemil b. Tarif)
6. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Haklar, haklara saygı
Savaş, Hukuku, çocuk, yaşlı, kadın vs. öldürülmemesi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
276428, İM002779-3
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا أَبُو دَاوُدَ ح وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ الْمَلِكِ الْوَاسِطِىُّ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ ح وَحَدَّثَنَا عَلِىُّ بْنُ الْمُنْذِرِ حَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ مَنْصُورٍ كُلُّهُمْ عَنْ قَيْسٍ عَنْ أَبِى حُصَيْنٍ عَنْ أَبِى صَالِحٍ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لَوْ لَمْ يَبْقَ مِنَ الدُّنْيَا إِلاَّ يَوْمٌ لَطَوَّلَهُ اللَّهُ عَزَّ وَجَلَّ حَتَّى يَمْلِكَ رَجُلٌ مِنْ أَهْلِ بَيْتِى يَمْلِكُ جَبَلَ الدَّيْلَمِ وَالْقُسْطَنْطِينِيَّةَ » .
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Yahya, ona Ebu Davud; (T) Bize Muhammed b. Abdülmelik el-Vasıtî, ona Yezid b. Harun, ona Ali b. Münzir, ona İshak b. Mansur, onlara Kays, ona Ebu Husayn, ona Ebu Salih, ona da Ebu Hureyre'den rivayet edildiğine göre; Rasulullah (sav) şöyle buyurdu, demiştir:
"Eğer dünya (nın ömrün) den yalnız bir gün (bile) kalsa, benim ehli beytimden bir adam Deylem dağına ve Kostantiniyye'ye (İstanbul'a) mâlik oluncaya (yâni fethedinceye) kadar Allah'ın (ac) günü uzatacaktır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 11, /451
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebû Salih es-Semmân (Ebû Sâlih Zekvân b. Abdillâh et-Teymî)
3. Ebu Hasîn Osman b. Asım el-Esedî (Osman b. Asım b. Husayn)
4. Ebu Muhammed Kays b. Rabî' el-Esedî (Kays b. Rabî')
5. Ebû Dâvûd et-Tayâlîsî (Süleyman b. Davud b. Cârûd)
6. Muhammed b. Yahya ez-Zühli (Muhammed b. Yahya b. Abdullah b. Halid)
Konular:
Bilgi, Gaybî Haberler, şehirler veya bölgeler hakkındaki bilgiler
Bilgi, Hz. Peygamber'in verdiği gaybi haberler
Şehirler, İstanbul, fethi
Öneri Formu
Hadis Id, No:
274994, İM002781-2
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو يُوسُفَ مُحَمَّدُ بْنُ أَحْمَدَ الرَّقِّىُّ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ سَلَمَةَ الْحَرَّانِىُّ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ إِسْحَاقَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السُّلَمِىِّ قَالَ أَتَيْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ . قَالَ « ارْجِعْ فَبَرَّهَا » . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنَ الْجَانِبِ الآخَرِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ قَالَ « فَارْجِعْ إِلَيْهَا فَبَرَّهَا » . ثُمَّ أَتَيْتُهُ مِنْ أَمَامِهِ فَقُلْتُ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى كُنْتُ أَرَدْتُ الْجِهَادَ مَعَكَ أَبْتَغِى بِذَلِكَ وَجْهَ اللَّهِ وَالدَّارَ الآخِرَةَ . قَالَ « وَيْحَكَ أَحَيَّةٌ أُمُّكَ » . قُلْتُ نَعَمْ يَا رَسُولَ اللَّهِ . قَالَ « وَيْحَكَ الْزَمْ رِجْلَهَا فَثَمَّ الْجَنَّةُ » .
حَدَّثَنَا هَارُونُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ الْحَمَّالُ حَدَّثَنَا حَجَّاجُ بْنُ مُحَمَّدٍ حَدَّثَنَا جُرَيْجٌ أَخْبَرَنِى مُحَمَّدُ بْنُ طَلْحَةَ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى بَكْرٍ الصِّدِّيقِ عَنْ أَبِيهِ طَلْحَةَ عَنْ مُعَاوِيَةَ بْنِ جَاهِمَةَ السَّلَمِىِّ أَنَّ جَاهِمَةَ أَتَى النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم فَذَكَرَ نَحْوَهُ . قَالَ أَبُو عَبْدِ اللَّهِ بْنُ مَاجَهْ هَذَا جَاهِمَةُ بْنُ عَبَّاسِ بْنِ مِرْدَاسٍ السَّلَمِىُّ الَّذِى عَاتَبَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ حُنَيْنٍ .
Tercemesi:
Bize Ebû Yusuf Muhammed b. Ahmed er-Rakkî, ona Muhammed b. Seleme el-Harrânî, ona Muhammed b. İshak, ona Muhammed b. Talha b. Abdurrahman b. Ebû Bekir es-Sıddîk, ona Muâviye b. Câhime es-Sülemî şöyle rivayet etmiştir: Rasulullah'ın (sav) yanına gelip ona "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve ona hizmet et" dedi. Sonra ona öteki taraftan geldim ve "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve ona hizmet et" dedi. Sonra ön tarafından geldim ve "Ey Allah'ın resulü! Seninle birlikte cihat etmek istiyorum. Bununla Allah rızasını ve ahiret hayatını arzuluyorum" dedi. Hz. Peygamber "Vah sana! Annen hayatta mı?" diye sordu. O "Evet, hayatta" buyurdu. "Dön ve onun ayağının dibinden ayrılma, cennet orada" buyurdu. Bize Harun b. Abdullah el-Hammâl, ona Haccâc b. Muhammed, ona Cüreyc, ona Muhammed b. Talha b. Abdullah b. Abdurrahman b. Ebu Bekir es-Sıddîk, ona babası Talha, ona Muâviye b. Câhime es-Selemî rivayet ettiğine göre Câhime, Hz. Peygamber'e (sav) gelmişti...Bundan sonra yukarıdaki hadisin bir benzerini nakletti. Ebu Abdurrahman b. Mace şöyle demiştir: Bu, Huneyn günü Hz. Peygamber'i kınayan Abbas b. Mirdâs es-Selemî'nin oğlu Cahime'dir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 12, /451
Senetler:
1. Muaviye b. Cahime es-Sülemî (Muaviye b. Cahime b. Abbas)
2. Talha b. Abdullah et-Teymî (Talha b. Abdullah)
3. Muhammed b. Talha el-Kuraşî (Muhammed b. Talha b. Abdullah)
4. Ebu Velid İbn Cüreyc el-Mekkî (Abdülmelik b. Abdülaziz b. Cüreyc)
5. Ebu Muhammed Haccac b. Muhammed el-Mesîsî (Haccac b. Muhammed)
6. Harun b. Abdullah el-Bezzâz (Harun b. Abdullah b. Mervan)
Konular:
BİRRU'L- VALİDEYN
İyilik, Anne-Baba, anne-babaya iyilik
KTB, ADAB
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30039, İM002829
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا زَيْدُ بْنُ الْحُبَابِ عَنِ ابْنِ لَهِيعَةَ أَخْبَرَنِى يَزِيدُ بْنُ أَبِى حَبِيبٍ عَنْ لَهِيعَةَ بْنِ عُقْبَةَ قَالَ سَمِعْتُ أَبَا الْوَرْدِ صَاحِبَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ إِيَّاكُمْ وَالسَّرِيَّةَ الَّتِى إِنْ لَقِيَتْ فَرَّتْ وَإِنْ غَنِمَتْ غَلَّتْ .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Zeyd b. Hubâb, ona İbn Lehîa, ona Yezid b. Ebu Habîb, ona Lehîa b. Ukbe, ona da Hz. Peygamber'in (sav) sahabîsi Ebu Verd şöyle rivayet etmiştir:
(Düşmanla) karşılaşırsa kaçan, ganimet elde ederse de ihanet eden müfrezeye (katılmaktan) sakının!
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 25, /459
Senetler:
()
Konular:
Ganimet, ganimete ihanet etmek
Savaş, Savaştan kaçmak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30132, İM002878
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدَةُ بْنُ سُلَيْمَانَ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرٍو عَنْ أَبِى الْحَكَمِ - مَوْلَى بَنِى لَيْثٍ - عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « لاَ سَبَقَ إِلاَّ فِى خُفٍّ أَوْ حَافِرٍ » .
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Abde b. Süleyman, ona Muhammed b. Amr, ona Ebu Hakem mevlâ Benî Leys, ona da Ebu Hureyre, Hz. Peygamber'in (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir:
Sadece deve ve at yarışı caizdir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 44, /467
Senetler:
1. Ebu Hureyre ed-Devsî (Abdurrahman b. Sahr)
2. Ebu Hakem Mevla Benû Leys (Ebu Hakem)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. Amr el-Leysî (Muhammed b. Amr b. Alkame b. Vakkas)
4. Ebu Muhammed Abde b. Süleyman el-Kufî (Abdurrahman b. Süleyman b. Hacib b. Zürare)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Eğlence, Yarış yapmak
Eğlence, Yarış, meşru olanlar, olmayanlar
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ وَأَبُو عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ مَخَافَةَ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30135, İM002879
Hadis:
حَدَّثَنَا أَحْمَدُ بْنُ سِنَانٍ وَأَبُو عُمَرَ قَالاَ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ مَهْدِىٍّ عَنْ مَالِكِ بْنِ أَنَسٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى أَنْ يُسَافَرَ بِالْقُرْآنِ إِلَى أَرْضِ الْعَدُوِّ مَخَافَةَ أَنْ يَنَالَهُ الْعَدُوُّ .
Tercemesi:
Bize Ahmed b. Sinan ve Ebu Ömer, onlara Abdurrahman b. Mehdî, ona Mâlik b. Enes, ona Nâfi', ona da İbn Ömer şöyle rivayet etmiştir:
Rasulullah (sav), düşmanın ele geçirmesi endişesiyle düşman toprağına Kur'ân ile yolculuk yapmayı yasakladı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 45, /467
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Nafi' Mevlâ İbn Ömer (Ebu Abdullah Nafi')
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Said Abdurrahman b. Mehdî el-Anberî (Abdurrahman b. Mehdi b. Hassân b. Abdurrahman)
5. Ebu Ömer Hafs b. Amr er-Rebâlî (Hafs b. Amr b. Rebâl b. İbrahim b. Aclan)
Konular:
Kur'an, Kur'anla düşman toprağına gitmenin yasak oluşu
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30098, İM002863
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَمْرٍو عَنْ عُمَرَ بْنِ الْحَكَمِ بْنِ ثَوْبَانَ عَنْ أَبِى سَعِيدٍ الْخُدْرِىِّ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم بَعَثَ عَلْقَمَةَ بْنَ مُجَزِّزٍ عَلَى بَعْثٍ وَأَنَا فِيهِمْ فَلَمَّا انْتَهَى إِلَى رَأْسِ غَزَاتِهِ أَوْ كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ اسْتَأْذَنَتْهُ طَائِفَةٌ مِنَ الْجَيْشِ فَأَذِنَ لَهُمْ وَأَمَّرَ عَلَيْهِمْ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ حُذَافَةَ بْنِ قَيْسٍ السَّهْمِىَّ فَكُنْتُ فِيمَنْ غَزَا مَعَهُ فَلَمَّا كَانَ بِبَعْضِ الطَّرِيقِ أَوْقَدَ الْقَوْمُ نَارًا لِيَصْطَلُوا أَوْ لِيَصْنَعُوا عَلَيْهَا صَنِيعًا فَقَالَ عَبْدُ اللَّهِ - وَكَانَتْ فِيهِ دُعَابَةٌ - أَلَيْسَ لِى عَلَيْكُمُ السَّمْعُ وَالطَّاعَةُ قَالُوا بَلَى . قَالَ فَمَا أَنَا بِآمِرِكُمْ بِشَىْءٍ إِلاَّ صَنَعْتُمُوهُ قَالُوا نَعَمْ . قَالَ فَإِنِّى أَعْزِمُ عَلَيْكُمْ إِلاَّ تَوَاثَبْتُمْ فِى هَذِهِ النَّارِ . فَقَامَ نَاسٌ فَتَحَجَّزُوا فَلَمَّا ظَنَّ أَنَّهُمْ وَاثِبُونَ قَالَ أَمْسِكُوا عَلَى أَنْفُسِكُمْ فَإِنَّمَا كُنْتُ أَمْزَحُ مَعَكُمْ . فَلَمَّا قَدِمْنَا ذَكَرُوا ذَلِكَ لِلنَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « مَنْ أَمَرَكُمْ مِنْهُمْ بِمَعْصِيَةِ اللَّهِ فَلاَ تُطِيعُوهُ » .
Tercemesi:
Bize Ebû Bekir b. Ebî Şeybe rivayet etti ve şöyle dedi: Bize Yezîd b. Harun rivayet etti (ve şöyle dedi): Bize Muhammed b. Amr, Ömer b. el-Hakem b. Sevbân’dan, o Ebû Said el-Hudrî’den (ra) rivayet ettiğine göre Allah resulü Alkame b. Mücezziz’i bir müfrezenin başında göndermişti. Ben de onların arasındaydım. Savaşın başına vardığında veya yoldayken askerlerden bir grup ondan izin istedi. Onlara izin verdi ve başlarına Abdullah b. Huzâfe b Kays es-Sehmî’yi komutan yaptı. Ben de onunla birlikte savaşanlar arasındaydım. Yolun bir kısmını kat ettikten sonra konakladılar ve ısınıp yemek pişirmek için ateş yaktılar. Abdullah –mizahı seven bir kişiydi- “Benim söylediklerimi yapacaksınız, emirlerimi tutacaksınız değil mi?!” diye sordu. “Elbette” dediler. “Öyleyse size bir şey emredersen yapacaksınız” diye tekrar sordu. “Evet” diye cevap verdiler. Bunun üzerine “Bu ateşin içine atılmanızı emrediyorum” dedi. “İnsanlar kalkıp hazırlanmaya başladılar”. Onların geçekten kendilerini ateşe atacaklarını görünce “Kendinizi tutun (sakın ateşe atılmayın). Sadece şaka yapıyordum” dedi. Medine’ye döndüğümüzde Hz. Peygamber’e bu olayı anlattılar. Hz. Peygamber (sav) “Size Allah’a isyanı emreden kişinin sözünü tutmayın” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 40, /464
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Hafs Ömer b. Hakem el-Hicazi (Ömer b. Hakem b. Ebu Hakem)
3. Ebu Abdullah Muhammed b. Amr el-Leysî (Muhammed b. Amr b. Alkame b. Vakkas)
4. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Şaka, şakalaşma
Yönetim, İtaatin sınırları
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ جَاءَ هُوَ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَلِّمَانِهِ فِيمَا قَسَمَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ لِبَنِى هَاشِمٍ وَبَنِى الْمُطَّلِبِ فَقَالاَ قَسَمْتَ لإِخْوَانِنَا بَنِى هَاشِمٍ وَبَنِى الْمُطَّلِبِ وَقَرَابَتُنَا وَاحِدَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّمَا أَرَى بَنِى هَاشِمٍ وَبَنِى الْمُطَّلِبِ شَيْئًا وَاحِدًا » .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
30145, İM002881
Hadis:
حَدَّثَنَا يُونُسُ بْنُ عَبْدِ الأَعْلَى حَدَّثَنَا أَيُّوبُ بْنُ سُوَيْدٍ عَنْ يُونُسَ بْنِ يَزِيدَ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ الْمُسَيَّبِ أَنَّ جُبَيْرَ بْنَ مُطْعِمٍ أَخْبَرَهُ أَنَّهُ جَاءَ هُوَ وَعُثْمَانُ بْنُ عَفَّانَ إِلَى رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يُكَلِّمَانِهِ فِيمَا قَسَمَ مِنْ خُمُسِ خَيْبَرَ لِبَنِى هَاشِمٍ وَبَنِى الْمُطَّلِبِ فَقَالاَ قَسَمْتَ لإِخْوَانِنَا بَنِى هَاشِمٍ وَبَنِى الْمُطَّلِبِ وَقَرَابَتُنَا وَاحِدَةٌ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم « إِنَّمَا أَرَى بَنِى هَاشِمٍ وَبَنِى الْمُطَّلِبِ شَيْئًا وَاحِدًا » .
Tercemesi:
Bize Yunus b. Abdüla'lâ, ona Eyyûb b. Süveyd, ona Yunus b. Yezid, ona İbn Şihâb, ona da Said b. Müseyyeb, Cübeyr b. Mut'im'den naklen şöyle rivayet etmiştir:
Cübeyr ve Osman b. Affân, Hâşim oğulları ile Muttalib oğulları için Hayber ganimetinden taksim edilen (araziyi) kendisi ile konuşmak üzere Rasulullah'ın (sav) huzuruna gelip "Kardeşlerimiz Hâşim oğulları ile Muttalib oğullarını (bir kabul ederek) taksimde bulundun! (Hâlbuki), bizim (sana olan) yakınlığımız da aynıdır" dediler. Hz. Peygamber (sav), "Ben Hâşim oğullarını ve Muttalib oğullarını tek bir şey olarak görüyorum" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İbn Mâce, Sünen-i İbn Mâce, Cihâd 46, /467
Senetler:
1. Ebu Muhammed Cübeyr b. Mut'im el-Kuraşî (Cübeyr b. Mut'im b. Adî b. Nevfel b. Abdümenaf)
2. Said b. Müseyyeb el-Kuraşî (Said b. Müseyyeb b. Hazn b. Ebu Vehb)
3. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
4. Yunus b. Yezid el-Eyli (Yunus b. Yezid b. Mişkan)
5. Eyyüb b. Süveyd er-Remli (Eyyüb b. Süveyd)
6. Yunus b. Abdula'la es-Sadefi (Yunus b. Abdulala b. Meysera b. Hafs b. Hayyan)
Konular:
Ganimet, beşte bir hisse
Siyer, Hayber arazisi, ilgili uygulama, Hz. Peygamber ve Ömer'in