وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ حُصَيْنٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ
"وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ. وَلَمْ يَقُلْ قَائِمًا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1662, M001998
Hadis:
وَحَدَّثَنَاهُ أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ إِدْرِيسَ عَنْ حُصَيْنٍ بِهَذَا الإِسْنَادِ قَالَ
"وَرَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَخْطُبُ. وَلَمْ يَقُلْ قَائِمًا."
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Abdullah b. İdris, ona Husayn (b. Abdurrahman es-Sülemî) bu isnadla rivayet etmiştir. Ancak bu rivayette; "Hz. Peygamber (sav) hutbe okuyordu demesine rağmen ayakta olduğu belirtilmemiştir."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 1998, /334
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Salim b. Ebu Ca'd el-Eşceî (Salim b. Rafi')
3. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
4. Ebu Muhammed Abdullah b. İdris el-Evdî (Abdullah b. İdris b. Yezid b. Abdurrahman)
5. Ebu Bekir İbn Ebu Şeybe el-Absî (Abdullah b. Muhammed b. İbrahim b. Osman)
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1672, M002001
Hadis:
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى وَابْنُ بَشَّارٍ قَالاَ حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ جَعْفَرٍ حَدَّثَنَا شُعْبَةُ عَنْ مَنْصُورٍ عَنْ عَمْرِو بْنِ مُرَّةَ عَنْ أَبِى عُبَيْدَةَ عَنْ كَعْبِ بْنِ عُجْرَةَ قَالَ دَخَلَ الْمَسْجِدَ وَعَبْدُ الرَّحْمَنِ بْنُ أُمِّ الْحَكَمِ يَخْطُبُ قَاعِدًا فَقَالَ انْظُرُوا إِلَى هَذَا الْخَبِيثِ يَخْطُبُ قَاعِدًا وَقَالَ اللَّهُ تَعَالَى "(وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا)"
Tercemesi:
Bize Muhammed b. el-Müsenna ve İbn Beşşâr, o ikisine Muhammed b. Cafer, ona Şube, ona Mansur, ona Amr b. Mürre, ona Ebu Ubeyde, ona Ka,'b b. Ucre'nin şöyle dediğini rivayet etti: Abdurrahman b. Umm el-Hakem oturarak hutbe vermekte iken (kendisi yani Ka'b b. Ucre) mescide girdi. Bunun üzerine şu murdar herife bir bakın, yüce Allah: "Onlar bir ticaret yahut bir eğlence gördükleri zaman seni ayakta bırakıp ona doğru yöneldiler" (Cuma, 11) buyurduğu halde o oturarak hutbe veriyor dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 2001, /334
Senetler:
1. Ka'b b. Ucre el-Ensarî (Ka'b b. Ucre)
2. Ebu Ubeyde b. Abdullah el-Hüzeli (Amir b. Abdullah b. Mes'ud)
3. Amr b. Mürre el-Muradî (Amr b. Mürre b. Abdullah b. Tarık)
4. Ebu Attab Mansur b. Mu'temir es-Sülemî (Mansur b. Mu'temir b. Abdullah)
5. Şube b. Haccâc el-Atekî (Şu'be b. Haccac b. Verd)
6. Gunder Muhammed b. Cafer el-Hüzelî (Muhammed b. Cafer el-Hüzeli)
7. Muhammed b. Beşşâr el-Abdî (Muhammed b. Beşşâr b. Osman)
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Kur'an, nüzul sebebi, cuma ayetinin
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1687, M002006
Hadis:
وَحَدَّثَنَا عَبْدُ بْنُ حُمَيْدٍ حَدَّثَنَا خَالِدُ بْنُ مَخْلَدٍ حَدَّثَنِى سُلَيْمَانُ بْنُ بِلاَلٍ حَدَّثَنِى جَعْفَرُ بْنُ مُحَمَّدٍ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ جَابِرَ بْنَ عَبْدِ اللَّهِ يَقُولُ
"كَانَتْ خُطْبَةُ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ يَحْمَدُ اللَّهَ وَيُثْنِى عَلَيْهِ ثُمَّ يَقُولُ عَلَى إِثْرِ ذَلِكَ وَقَدْ عَلاَ صَوْتُهُ." ثُمَّ سَاقَ الْحَدِيثَ بِمِثْلِهِ.
Tercemesi:
Bize Abd b. Humeyd, ona Halid b. Mahled, ona Süleyman b. Bilal, ona Cafer b. Muhammed, ona babası, ona Cabir b. Abdullah'ın şöyle dediğini rivayet etmektedir:
"Nebi (sav), Cuma günü verdiği hutbesinde Allah'a hamd ve ona senâda bulunur, sonra da bunun arkasından sesini yükseltmiş olduğu halde söylerdi." Sonra da hadisi aynen zikretti.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 2006, /335
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Muhammed el-Bakır (Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali)
3. Ebu Abdullah Cafer es-Sâdık (Cafer b. Muhammed b. Ali b. Hüseyin b. Ali b. Ebu Talib)
4. Ebu Muhammed Süleyman b. Bilal el-Kuraşi (Süleyman b. Bilal)
5. Ebu Heysem Halid b. Mahled el-Katavâni (Halid b. Mahled)
6. Abd b. Humeyd el-Keşşi (Abdulhumeyd b. Humeyd b. Nasr)
Konular:
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1694, M002008
Hadis:
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ وَمُحَمَّدُ بْنُ الْمُثَنَّى كِلاَهُمَا عَنْ عَبْدِ الأَعْلَى - قَالَ ابْنُ الْمُثَنَّى حَدَّثَنِى عَبْدُ الأَعْلَى وَهُوَ أَبُو هَمَّامٍ - حَدَّثَنَا دَاوُدُ عَنْ عَمْرِو بْنِ سَعِيدٍ عَنْ سَعِيدِ بْنِ جُبَيْرٍ عَنِ ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ ضِمَادًا قَدِمَ مَكَّةَ وَكَانَ مِنْ أَزْدِ شَنُوءَةَ وَكَانَ يَرْقِى مِنْ هَذِهِ الرِّيحِ فَسَمِعَ سُفَهَاءَ مِنْ أَهْلِ مَكَّةَ يَقُولُونَ إِنَّ مُحَمَّدًا مَجْنُونٌ. فَقَالَ لَوْ أَنِّى رَأَيْتُ هَذَا الرَّجُلَ لَعَلَّ اللَّهَ يَشْفِيهِ عَلَى يَدَىَّ - قَالَ - فَلَقِيَهُ فَقَالَ يَا مُحَمَّدُ إِنِّى أَرْقِى مِنْ هَذِهِ الرِّيحِ وَإِنَّ اللَّهَ يَشْفِى عَلَى يَدِى مَنْ شَاءَ فَهَلْ لَكَ فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِنَّ الْحَمْدَ لِلَّهِ نَحْمَدُهُ وَنَسْتَعِينُهُ مَنْ يَهْدِهِ اللَّهُ فَلاَ مُضِلَّ لَهُ وَمَنْ يُضْلِلْ فَلاَ هَادِىَ لَهُ وَأَشْهَدُ أَنْ لاَ إِلَهَ إِلاَّ اللَّهُ وَحْدَهُ لاَ شَرِيكَ لَهُ وَأَنَّ مُحَمَّدًا عَبْدُهُ وَرَسُولُهُ أَمَّا بَعْدُ." قَالَ فَقَالَ أَعِدْ عَلَىَّ كَلِمَاتِكَ هَؤُلاَءِ. فَأَعَادَهُنَّ عَلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم ثَلاَثَ مَرَّاتٍ - قَالَ - فَقَالَ لَقَدْ سَمِعْتُ قَوْلَ الْكَهَنَةِ وَقَوْلَ السَّحَرَةِ وَقَوْلَ الشُّعَرَاءِ فَمَا سَمِعْتُ مِثْلَ كَلِمَاتِكَ هَؤُلاَءِ وَلَقَدْ بَلَغْنَ نَاعُوسَ الْبَحْرِ - قَالَ - فَقَالَ هَاتِ يَدَكَ أُبَايِعْكَ عَلَى الإِسْلاَمِ - قَالَ - فَبَايَعَهُ. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"وَعَلَى قَوْمِكَ." قَالَ وَعَلَى قَوْمِى - قَالَ - فَبَعَثَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم سَرِيَّةً فَمَرُّوا بِقَوْمِهِ فَقَالَ صَاحِبُ السَّرِيَّةِ لِلْجَيْشِ هَلْ أَصَبْتُمْ مِنْ هَؤُلاَءِ شَيْئًا فَقَالَ رَجُلٌ مِنَ الْقَوْمِ أَصَبْتُ مِنْهُمْ مِطْهَرَةً. فَقَالَ رُدُّوهَا فَإِنَّ هَؤُلاَءِ قَوْمُ ضِمَادٍ.
Tercemesi:
Bize İshak b. İbrahim ve Muhammed b. Müsenna, o ikisine Abdula'lâ -İbnü'l-Müsenna dedi ki: Bana Abdula'lâ ki Ebu Hemmâmdır-, ona Davud, ona Amr b. Said, o da Said b. Cübeyr, ona da İbn Abbas'tan naklen rivayet etti ki: Dımâd Mekke'ye gelmiş. Kendisi Ezd-i Şenûe kabilesinden olup delilere okurmuş. Mekkeli bazı alçakların Muhammed delidir dediklerini işitmiş. Bunun üzerine (kendi kendine) şu zatı bir görsem!.. belki Allah ona benim elimde şifa nasip eder demiş. Sonra ona tesadüf ederek; ya Muhammed! Ben delilere okurum; hem Allah benim elimde dilediğine şifa ihsan eder. Okumamı ister misin? demiş. Rasulullah (sav) şu mukabelede bulunmuş:
"Şüphesiz ki hamd Allaha mahsustur. Biz ona hamd eder; ondan yardım dileriz. Her kime Allah hidâyet verirse artık onu şaşırtacak kimse yoktur. Kimi şaşırtırsa onu da hidâyete erdirecek yoktur. Ben Allah'tan başka ilâh olmadığına, bir Allah olup şeriki bulunmadığına Muhammed'in de onun kulu ve Rasulü olduğuna şehadet ederim." Bundan sonra Dımâd; şu sözlerini bana bir daha tekrarla! demiş. Rasulullah (sav) bunları ona üç defa tekrarlamış. Bunun üzerine Dımâd; vallahi ben kâhinlerin sözlerini de sihirbazların sözlerini de şairlerin sözlerini de dinledim ama senin şu sözlerin gibi hiçbir söz işitmedim. Bunlar gerçekten deryanın dibine vardı. Ver elini sana İslamiyet üzerine biat edeyim! diyerek ona biat etmiş. Rasulullah (sav); "kavmin için de mi?" buyurmuşlar. Dımâd; (evet) kavmim namına da demiş. Derken Rasulullah (sav) (bir tarafa) bir seriyye göndermiş. Bunlar Dımâd'ın kavmine uğramışlar. Seriyyenin kumandanı askerlerine; bunlardan bir şey aldınız mı? diye sormuş. Oradakilerden biri; ben onlardan bir matara aldım demiş. Kumandan; onu sahibine iade edin çünkü bunlar Dımâd'ın kavmidir mukabelesinde bulunmuş.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 2008, /335
Senetler:
()
Konular:
Biat, bağlılık bildirimi
Hz. Peygamber, hitabeti
Nazar, nazar boncuğu, muska, fal, büyü, uğursuzluk
Tedavi, Hz. Peygamber döneminde Tedavi şekilleri,
Tedavi, Rukye, tedavi şekilleri
Bize Kuteybe b. Said, Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve İshak Hanzalî, onlara Süfyân b. Uyeyne, ona Amr, ona Ata, ona Safvan b. Ya'la, ona da babası (Ya'lâ b. Ümeyye), Peygamber'i (sav), minber üzerinde "cehennemlikler: Ey Malik! diye çağrışacaklar" ayeti kerimesini okurken işittiğini rivayet etmiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1704, M002011
Hadis:
حَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ وَأَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ الْحَنْظَلِىُّ جَمِيعًا عَنِ ابْنِ عُيَيْنَةَ - قَالَ قُتَيْبَةُ حَدَّثَنَا سُفْيَانُ - عَنْ عَمْرٍو سَمِعَ عَطَاءً يُخْبِرُ عَنْ صَفْوَانَ بْنِ يَعْلَى عَنْ أَبِيهِ أَنَّهُ سَمِعَ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم يَقْرَأُ عَلَى الْمِنْبَرِ "(وَنَادَوْا يَا مَالِكُ)"
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve İshak Hanzalî, onlara Süfyân b. Uyeyne, ona Amr, ona Ata, ona Safvan b. Ya'la, ona da babası (Ya'lâ b. Ümeyye), Peygamber'i (sav), minber üzerinde "cehennemlikler: Ey Malik! diye çağrışacaklar" ayeti kerimesini okurken işittiğini rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 2011, /336
Senetler:
()
Konular:
Cehennem, Cehennemlikler
Cehennem, toplanma yeri
Kıyamet, ahvali
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1656, M001996
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا أَبُو خَيْثَمَةَ عَنْ سِمَاكٍ قَالَ أَنْبَأَنِى جَابِرُ بْنُ سَمُرَةَ
"أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَخْطُبُ قَائِمًا ثُمَّ يَجْلِسُ ثُمَّ يَقُومُ فَيَخْطُبُ قَائِمًا فَمَنْ نَبَّأَكَ أَنَّهُ كَانَ يَخْطُبُ جَالِسًا فَقَدْ كَذَبَ فَقَدْ وَاللَّهِ صَلَّيْتُ مَعَهُ أَكْثَرَ مِنْ أَلْفَىْ صَلاَةٍ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, ona Ebu Heyseme (Züheyr b. Muaviye el-Cu'fiî), ona Simak (b. Harb ez-Zühlî), ona Cabir b. Semure şöyle demiştir:
"Hz. Peygamber (sav) hutbede önce ayakta okur, sonra oturur, sonra tekrar ayakta hutbe okumaya devam ederdi. Dolayısıyla sana Hz. Peygamberin (sav) oturarak hutbe verdiğini söyleyen kişi kesinlikle yalan söylemiştir. Çünkü vallahi ben O'nunla (sav) beraber iki binden fazla namaz kıldım."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 1996, /333
Senetler:
1. Ebu Halid Cabir b. Semure el-Amirî (Cabir b. Semure b. Cünâde)
2. Simak b. Harb ez-Zühlî (Simak b. Harb b. Evs b. Halid)
3. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
4. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yahya en-Neysâbûrî (Yahya b. Yahya b. Bekir b. Abdurrahman)
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Yalan, Sahabe, yalan isnadı
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1660, M001997
Hadis:
حَدَّثَنَا عُثْمَانُ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَإِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ كِلاَهُمَا عَنْ جَرِيرٍ - قَالَ عُثْمَانُ حَدَّثَنَا جَرِيرٌ - عَنْ حُصَيْنِ بْنِ عَبْدِ الرَّحْمَنِ عَنْ سَالِمِ بْنِ أَبِى الْجَعْدِ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ أَنَّ النَّبِىَّ صلى الله عليه وسلم كَانَ يَخْطُبُ قَائِمًا يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَجَاءَتْ عِيرٌ مِنَ الشَّامِ فَانْفَتَلَ النَّاسُ إِلَيْهَا حَتَّى لَمْ يَبْقَ إِلاَّ اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً فَأُنْزِلَتْ هَذِهِ الآيَةُ الَّتِى فِى الْجُمُعَةِ "(وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا)"
Tercemesi:
Bize Osman b. Ebu Şeybe ve İshak b. İbrahim, o ikisine Cerir (b. Abdulhamid ed-Dabbî), -Osman burada haddesena kelimesini kullanmıştır- ona Husayn b. Abdurrahman, ona Salim b. Ebu Ca'd, ona Cabir b. Abdullah şöyle demiştir: Cuma günü Hz. Peygamber (sav) ayakta hutbe okuyordu. O esnada Şam'dan (dönen) bir kervan şehre girdi. Cemaat onu karşılamaya gidince Hz. Peygamber'in (sav) yanında (hutbeyi dinleyecek) sadece on iki kişi kaldı. Bu olayın hemen akabinde Cuma suresindeki "(onlar bir ticaret veya bir eğlence gördükleri zaman hemen dağılıp ona gittiler ve seni ayakta bıraktılar)" ayeti nazil oldu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 1997, /334
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Salim b. Ebu Ca'd el-Eşceî (Salim b. Rafi')
3. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
4. Ebu Abdullah Cerir b. Abdulhamid ed-Dabbî (Cerir b. Abdülhamid b. Cerir b. Kurt b. Hilal b. Ekyes)
5. İshak b. Râhûye el-Mervezî (İshak b. İbrahim b. Mahled)
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Cuma Namazı, Cumadan sonra gündelik işler
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Kur'an, nüzul sebebi, cuma ayetinin
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1666, M001999
Hadis:
وَحَدَّثَنَا رِفَاعَةُ بْنُ الْهَيْثَمِ الْوَاسِطِىُّ حَدَّثَنَا خَالِدٌ - يَعْنِى الطَّحَّانَ - عَنْ حُصَيْنٍ عَنْ سَالِمٍ وَأَبِى سُفْيَانَ عَنْ جَابِرِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ قَالَ كُنَّا مَعَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم يَوْمَ الْجُمُعَةِ فَقَدِمَتْ سُوَيْقَةٌ قَالَ فَخَرَجَ النَّاسُ إِلَيْهَا فَلَمْ يَبْقَ إِلاَّ اثْنَا عَشَرَ رَجُلاً أَنَا فِيهِمْ - قَالَ - فَأَنْزَلَ اللَّهُ "(وَإِذَا رَأَوْا تِجَارَةً أَوْ لَهْوًا انْفَضُّوا إِلَيْهَا وَتَرَكُوكَ قَائِمًا)" إِلَى آخِرِ الآيَةِ.
Tercemesi:
Bize Rifâ'a b. Heysem el-Vâsitî, ona Halid (et-Tahhan), ona Husayn, ona Salim ve Ebu Süfyan, o ikisine de Cabir b. Abdullah dedi ki: Biz Hz. Peygamber ile cuma günü (hutbe dinlemek için) beraber bulunuyorken (şehre) bir kervan geldi. İnsanlar kervanı karşılamaya gidince, Hz. Peygamber'in (sav) yanında benim de aralarında bulunduğum sadece on iki kişi kaldı. Bunun üzerine Allah (cc); "(onlar bir ticaret veya eğlence gördükleri zaman hemen dağılıp ona gittiler ve seni ayakta bıraktılar...)" ayetini indirdi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 1999, /334
Senetler:
1. Cabir b. Abdullah el-Ensârî (Cabir b. Abdullah b. Amr b. Haram b. Salebe)
2. Ebu Süfyan Talha b. Nafi el-Kuraşi (Talha b. Nafi)
3. Ebu Hüzeyl Husayn b. Abdurrahman es-Sülemî (Husayn b. Abdurrahman)
4. Halid b. Abdullah et-Tahhan (Halid b. Abdullah b. Abdurrahman)
5. Rifâ'a b. Heysem el-Vâsitî (Rifâ'a b. Heysem b. Hakem)
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
Hutbe, Cuma Namazı, cuma namazının hutbesi
KTB, CUMA
KTB, NAMAZ,
Kur'an, nüzul sebebi, cuma ayetinin
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1676, M002002
Hadis:
وَحَدَّثَنِى الْحَسَنُ بْنُ عَلِىٍّ الْحُلْوَانِىُّ حَدَّثَنَا أَبُو تَوْبَةَ حَدَّثَنَا مُعَاوِيَةُ - وَهُوَ ابْنُ سَلاَّمٍ - عَنْ زَيْدٍ - يَعْنِى أَخَاهُ - أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَلاَّمٍ قَالَ حَدَّثَنِى الْحَكَمُ بْنُ مِينَاءَ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عُمَرَ وَأَبَا هُرَيْرَةَ حَدَّثَاهُ أَنَّهُمَا سَمِعَا رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَقُولُ عَلَى أَعْوَادِ مِنْبَرِهِ
"لَيَنْتَهِيَنَّ أَقْوَامٌ عَنْ وَدْعِهِمُ الْجُمُعَاتِ أَوْ لَيَخْتِمَنَّ اللَّهُ عَلَى قُلُوبِهِمْ ثُمَّ لَيَكُونُنَّ مِنَ الْغَافِلِينَ."
Tercemesi:
Bize Hasan b. Ali el-Hulvânî, ona Ebu Tevbe (Rabî' b. Nâfî el-Halebî), ona Muaviye b. Sellam, ona kardeşi Zeyd (b. Sellam el-Habeşî), ona Ebu Sellam (Memtur el-Habeşî), ona Hakem b. Mînâ, ona da Abdullah b. Ömer ve Ebu Hureyre'nin rivayet ettiklerine göre onlar Rasulullah'ın (sav) minberin basamakları üzerinde iken şöyle buyurduğunu işittiler:
"Birtakım insanlar var ki ya Cumaları terk etmekten vazgeçerler yahut Allah (cc) onların kalplerini mühürler de gafillerden olurlar."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 2002, /334
Senetler:
1. İbn Ömer Abdullah b. Ömer el-Adevî (Abdullah b. Ömer b. Hattab)
2. Hakem b. Mînâ el-Ensari (Hakem b. Mînâ)
3. Ebu Sellam Memtur el-Esved el-Habeşî (Memtur)
4. Zeyd b. Sellam el-Habeşî (Zeyd b. Sellam b. Memtur)
5. Ebu Sellam Muaviye b. Sellam el-Habeşî (Muaviye b. Sellam b. Mamtur)
6. Ebu Tevbe Rabî' b. Nâfi' el-Halebî (Rabî' b. Nâfi')
7. Hasan b. Ali el-Hüzeli (Hasan b. Ali b. Muhammed)
Konular:
Cuma Namazı, Cuma namazı
KTB, CUMA
Namaz, cemaatle
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ عَدِىِّ بْنِ حَاتِمٍ أَنَّ رَجُلاً خَطَبَ عِنْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشِدَ وَمَنْ يَعْصِهِمَا فَقَدْ غَوَى. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"بِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ. قُلْ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ."
[قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فَقَدْ غَوِىَ.]
Öneri Formu
Hadis Id, No:
1700, M002010
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ وَمُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ قَالاَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ عَنْ سُفْيَانَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ رُفَيْعٍ عَنْ تَمِيمِ بْنِ طَرَفَةَ عَنْ عَدِىِّ بْنِ حَاتِمٍ أَنَّ رَجُلاً خَطَبَ عِنْدَ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالَ مَنْ يُطِعِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ فَقَدْ رَشِدَ وَمَنْ يَعْصِهِمَا فَقَدْ غَوَى. فَقَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"بِئْسَ الْخَطِيبُ أَنْتَ. قُلْ وَمَنْ يَعْصِ اللَّهَ وَرَسُولَهُ."
[قَالَ ابْنُ نُمَيْرٍ فَقَدْ غَوِىَ.]
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe ve Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona Veki', Süfyan, o da Abdülaziz b. Rufey, ona Temim b. Tarafe, ona da Adî Hatim'den naklen rivayet etti ki: Bir adam Peygamber'in (sav) yanında hutbe okuyarak; her kim Allah ve Rasulüne itaat ederse, muhakkak doğru yolu bulmuştur. Onlara isyan eden ise muhakkak sapmıştır demiş. Bunun üzerine Rasulullah (sav); "sen ne fena hatipsin! (Onlara diyeceğine) Allah ve Rasulüne isyan eden ise muhakkak sapmıştır desene" buyurmuştur.
[İbn Nümeyr, Gavâ kelimesini Gaviye şeklinde söyledi.]
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Cumu'a 2010, /336
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, örnekliği