Açıklama: Sahih hadistir. Ancak "هن شقائق الرجال" ifadesi hasen li ğayrihi'dir. Bu isnad inkitadan dolayı zayıftır. İshak b. Abdillah b. Ebî Talha, Ümmü Süleym'in ninesinden işitmemiştir. İbn Ebî Hâtim bunu babasından zikreder (el-'İlel 1/62).
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
إِنَّمَا النِّسَاءُ شَقَائِقُ الرِّجَالِ
Öneri Formu
Hadis Id, No:
76204, HM027659
Hadis:
حَدَّثَنَا أَبُو الْمُغِيرَةِ قَالَ حَدَّثَنَا الْأَوْزَاعِيُّ قَالَ حَدَّثَنِي إِسْحَاقُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِي طَلْحَةَ الْأَنْصَارِيُّ عَنْ جَدَّتِهِ أُمِّ سُلَيْمٍ قَالَتْ
وَكَانَتْ مُجَاوِرَةَ أُمِّ سَلَمَةَ زَوْجِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَكَانَتْ تَدْخُلُ عَلَيْهَا فَدَخَلَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ يَا رَسُولَ اللَّهِ أَرَأَيْتَ إِذَا رَأَتْ الْمَرْأَةُ أَنَّ زَوْجَهَا يُجَامِعُهَا فِي الْمَنَامِ أَتَغْتَسِلُ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ تَرِبَتْ يَدَاكِ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ فَضَحْتِ النِّسَاءَ عِنْدَ رَسُولِ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَقَالَتْ أُمُّ سُلَيْمٍ إِنَّ اللَّهَ لَا يَسْتَحِي مِنْ الْحَقِّ وَإِنَّا إِنْ نَسْأَلْ النَّبِيَّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ عَمَّا أَشْكَلَ عَلَيْنَا خَيْرٌ مِنْ أَنْ نَكُونَ مِنْهُ عَلَى عَمْيَاءَ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ لِأُمِّ سَلَمَةَ بَلْ أَنْتِ تَرِبَتْ يَدَاكِ نَعَمْ يَا أُمَّ سُلَيْمٍ عَلَيْهَا الْغُسْلُ إِذَا وَجَدَتْ الْمَاءَ فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ وَهَلْ لِلْمَرْأَةِ مَاءٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَأَنَّى يُشْبِهُهَا وَلَدُهَا هُنَّ شَقَائِقُ الرِّجَالِ
Tercemesi:
-(Enes b. Malik'in annesi) Ümmü Süleym'den (Radıyallahü anhâ):Ümmü Süleym, Hz. Peygamber'in eşi Ümmü Seleme'ye (Radıyallahü
anhâ) komşuydu ve yanına gelirdi. Rasulullah (Sallallahü aleyhi ve sellem) gelince Ümmü Süleym:
'Ey Allah'ın Rasulü! Kadın rüyasında kocasıyla beraber olduğunda
gusül gerekir mi, görüşün nedir?' diye sorunca Ümmü Selerne annemiz dedi ki:
'Ellerin topraklansın, ey Ümmü Sü1eym, Rasulullah'ın yanında
kadınları rezil ettin.' Ümrnü Süleym:
'Allah doğruyu ifade etmede hayayı emretmez. Bize problem olan bir meseleyi, Rasülullah'a sormam benim açımdan o konuda kör/habersiz
kalmamdan daha iyidir' Rasulullah Ümmü Selerne annemize dedi ki:
"Asıl senin ,ellerin topraklansın!
Evet, ey Ümmü Süleym! Islaklık/Su gördüğünde o kadına gusül gerekir." Ümmü Süleym:
'Ey Allah'ın Rasülü! (Bu durumda) kadından su gelir mi?' Rasülullah: "çocuğu kendisine başka nasıl benzeyecek? Kadınlar erkeklerin
kardeşleridir (benzerleridir)."
Açıklama:
Sahih hadistir. Ancak "هن شقائق الرجال" ifadesi hasen li ğayrihi'dir. Bu isnad inkitadan dolayı zayıftır. İshak b. Abdillah b. Ebî Talha, Ümmü Süleym'in ninesinden işitmemiştir. İbn Ebî Hâtim bunu babasından zikreder (el-'İlel 1/62).
Kültürümüzde Hadisler projesini ilgilendiren kısım:
إِنَّمَا النِّسَاءُ شَقَائِقُ الرِّجَالِ
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ümmü Süleym bt. Milhan 27659, 8/758
Senetler:
1. Ümmü Süleym bt. Milhan el-Ensariyye (Ümmü Süleym bt. Milhân b. Halid b. Zeyd b. Harâm)
2. Ebu Yahya İshak b. Abdullah el-Ensârî (İshak b. Abdullah b. Zeyd b. Sehl)
3. Ebu Amr Abdurrahman b. Amr el-Evzaî (Abdurrahman b. Amr b. Yahmed)
4. Ebu Muğîra Abdülkuddüs b. Haccâc el-Havlânî (Abdulkuddüs b. Haccâc)
Konular:
Bilgi, konunun mahrem olması öğrenilmesinin engeli değildir
Gusül, gerektiren haller
Gusül, ihtilam nedeniyle kadınların guslü
Bize Humeyd b. Abdurrahmân er-Ru’âsî, ona Züheyr, ona Abdülkerîm, ona Enes’in kızı tarafından olan torunu olan Berâ b. Zeyd, ona Enes, ona annesi Ümmü Süleym şöyle rivayet etmiştir:
"Allah Rasulü (sav) evimize girdi. Evimizde bir kırba (su tulumu) asılıydı. Rasulullah bu kırbadan ayakta durarak su içti. Ben de hemen alıp kırbanın ağzını (teberrüken saklamak için) kestim."
Açıklama: el-Berâ b. Zeyd'in cehaletinden dolayı bu isnad zayıftır.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
76193, HM027656
Hadis:
حَدَّثَنَا حُمَيْدُ بْنُ عَبْدِ الرَّحْمَنِ الرُّؤَاسِيُّ قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ عَبْدِ الْكَرِيمِ عَنِ الْبَرَاءِ ابْنِ ابْنَةِ أَنَسٍ وَهُوَ ابْنُ زَيْدٍ عَنْ أَنَسٍ قَالَ حَدَّثَتْنِي أُمِّي أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ دَخَلَ عَلَيْهَا وَفِي بَيْتِهَا قِرْبَةٌ مُعَلَّقَةٌ قَالَتْ فَشَرِبَ مِنْ الْقِرْبَةِ قَائِمًا قَالَتْ فَعَمَدْتُ إِلَى فَمِ الْقِرْبَةِ فَقَطَعْتُهَا
Tercemesi:
Bize Humeyd b. Abdurrahmân er-Ru’âsî, ona Züheyr, ona Abdülkerîm, ona Enes’in kızı tarafından olan torunu olan Berâ b. Zeyd, ona Enes, ona annesi Ümmü Süleym şöyle rivayet etmiştir:
"Allah Rasulü (sav) evimize girdi. Evimizde bir kırba (su tulumu) asılıydı. Rasulullah bu kırbadan ayakta durarak su içti. Ben de hemen alıp kırbanın ağzını (teberrüken saklamak için) kestim."
Açıklama:
el-Berâ b. Zeyd'in cehaletinden dolayı bu isnad zayıftır.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ümmü Süleym bt. Milhan 27656, 8/758
Senetler:
1. Ümmü Süleym bt. Milhan el-Ensariyye (Ümmü Süleym bt. Milhân b. Halid b. Zeyd b. Harâm)
2. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
3. Bera b. Yezid el-Basri (Bera b. Yezid)
4. Ebu Said Abdülkerim b. Malik el-Cezerî (Abdülkerim b. Malik el-Cezerî)
5. Züheyr b. Muaviye el-Cu'fî (Züheyr b. Muaviye b. Hadîc b. Rahîl b. Züheyr b. Hayseme)
6. Ebu Avf Humeyd b. Abdurrahman er-Ruâsî (Humeyd b. Abdurrahman b. Humeyd)
Konular:
Adab, su içme adabı
Kaplar, Eşyalar, Hz Peygamber döneminde kullanılan kap kacak
KTB, TEBERRÜK
Bize Hasan b. Musa, ona Züheyr, ona Süleyman et-Teymî, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etmiştir:
Ümmü Süleym Hz. Peygamber'in hanımları ile birlikte (bir seferde) iken, onların develerini (hızlı) süren kişiye Rasulullah (sav) "ey Enceşe! Cam şişeleri (nazik hanımların develerini) yavaş sür!" buyurdu.
Açıklama: Şeyhayn'ın şartlarına göre sahihtir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
76195, HM027657
Hadis:
حَدَّثَنَا حَسَنٌ يَعْنِي ابْنَ مُوسَى قَالَ حَدَّثَنَا زُهَيْرٌ عَنْ سُلَيْمَانَ التَّيْمِيِّ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ عَنْ أُمِّ سُلَيْمٍ أَنَّهَا كَانَتْ مَعَ نِسَاءِ النَّبِيِّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ وَهُنَّ يَسُوقُ بِهِنَّ سَوَّاقٌ فَقَالَ النَّبِيُّ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ أَيْ أَنْجَشَةُ رُوَيْدَكَ سَوْقَكَ بِالْقَوَارِيرِ
Tercemesi:
Bize Hasan b. Musa, ona Züheyr, ona Süleyman et-Teymî, ona da Enes b. Malik şöyle rivayet etmiştir:
Ümmü Süleym Hz. Peygamber'in hanımları ile birlikte (bir seferde) iken, onların develerini (hızlı) süren kişiye Rasulullah (sav) "ey Enceşe! Cam şişeleri (nazik hanımların develerini) yavaş sür!" buyurdu.
Açıklama:
Şeyhayn'ın şartlarına göre sahihtir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ümmü Süleym bt. Milhan 27657, 8/758
Senetler:
()
Konular:
Hz. Peygamber, hanımlarıyla ilişkileri
Hz. Peygamber, sembolik, temsili anlatımı
Kadın, değeri ve konumu
Kadın, kadınlara iyi davranmak
Açıklama: Sahih hadistir. Bu isnad zayıftır. Zahirinde inkita vardır. İbn Cüreyc (Abdülmelik b. Abdülaziz)'in İkrime b. Hâlid'den işittiği tasrih olunmamıştır. İkrime b. Hâlid ise İbn Abbâs'tan işitmemiştir.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
77229, HM027977
Hadis:
حَدَّثَنَا رَوْحٌ حَدَّثَنَا ابْنُ جُرَيْجٍ قَالَ وَقَالَ عِكْرِمَةُ بْنُ خَالِدٍ عَنْ زَيْدٍ وَابْنِ عَبَّاسٍ قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ لِزَيْدٍ فَاسْأَلْ نِسَاءَكَ أُمَّ سُلَيْمٍ وَصَوَاحِبَهَا هَلْ أَمَرَهُنَّ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ فَسَأَلَهُنَّ زَيْدٌ فَقُلْنَ نَعَمْ قَدْ أَمَرَنَا بِذَلِكَ رَسُولُ اللَّهِ صَلَّى اللَّهُ عَلَيْهِ وَسَلَّمَ
Tercemesi:
Açıklama:
Sahih hadistir. Bu isnad zayıftır. Zahirinde inkita vardır. İbn Cüreyc (Abdülmelik b. Abdülaziz)'in İkrime b. Hâlid'den işittiği tasrih olunmamıştır. İkrime b. Hâlid ise İbn Abbâs'tan işitmemiştir.
Yazar, Kitap, Bölüm:
Ahmed b. Hanbel, Müsned-i Ahmed, Ümmü Süleym bt. Milhan 27977, 8/862
Senetler:
1. İbn Abbas Abdullah b. Abbas el-Kuraşî (Abdullah b. Abbas b. Abdülmuttalib b. Haşim b. Abdümenaf)
2. İkrime b. Halid el-Mahzumî (İkrime b. Halid b. As b. Hişam b. Muğîra)
Konular: