Öneri Formu
Hadis Id, No:
6835, M001929
Hadis:
وَحَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ عَنْ مُوسَى بْنِ عُلَىٍّ عَنْ أَبِيهِ قَالَ سَمِعْتُ عُقْبَةَ بْنَ عَامِرٍ الْجُهَنِىَّ يَقُولُ
"ثَلاَثُ سَاعَاتٍ كَانَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَانَا أَنْ نُصَلِّىَ فِيهِنَّ أَوْ أَنْ نَقْبُرَ فِيهِنَّ مَوْتَانَا حِينَ تَطْلُعُ الشَّمْسُ بَازِغَةً حَتَّى تَرْتَفِعَ وَحِينَ يَقُومُ قَائِمُ الظَّهِيرَةِ حَتَّى تَمِيلَ الشَّمْسُ وَحِينَ تَضَيَّفُ الشَّمْسُ لِلْغُرُوبِ حَتَّى تَغْرُبَ."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, ona Abdullah b. Vehb, ona Musa b. Ali, ona babası, ona Ukbe b. Âmir el-Cühenî'yi şöyle derken dinledim:
"Üç saat (vakit) vardı ki Rasulullah (sav) o vakitlerde namaz kılmamızı ya da o vakitlerde ölülerimizi gömmemizi nehy ederdi: Güneş yükselinceye kadar parlaklığıyla doğduğu zaman, öğle vakti tam tepede olduğu andan batıya doğru meyledinceye kadar ve güneşin batmaya meylettiği vakitten batıncaya kadar."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1929, /322
Senetler:
1. Ebu Amr Ukbe b. Âmir el-Cühenî (Ukbe b. Âmir b. Abs b. Amr b. Adî)
2. Ali b. Rabah el-Lahmi (Ali b. Rabah b. Kusayr b. Kaşib b. Yenba')
3. Musa b. Ali el-Lahmî (Musa b. Ali b. Rabah b. Kusayr)
4. Abdullah b. Vehb el-Kuraşî (Abdullah b. Vehb b. Müslim)
5. Ebu Zekeriyya Yahya b. Yahya en-Neysâbûrî (Yahya b. Yahya b. Bekir b. Abdurrahman)
Konular:
Cenaze namazı
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6839, M001933
Hadis:
حَدَّثَنِى حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى التُّجِيبِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى عَمْرٌو - وَهُوَ ابْنُ الْحَارِثِ - عَنْ بُكَيْرٍ عَنْ كُرَيْبٍ مَوْلَى ابْنِ عَبَّاسٍ أَنَّ عَبْدَ اللَّهِ بْنَ عَبَّاسٍ وَعَبْدَ الرَّحْمَنِ بْنَ أَزْهَرَ وَالْمِسْوَرَ بْنَ مَخْرَمَةَ أَرْسَلُوهُ إِلَى عَائِشَةَ زَوْجِ النَّبِىِّ صلى الله عليه وسلم فَقَالُوا اقْرَأْ عَلَيْهَا السَّلاَمَ مِنَّا جَمِيعًا وَسَلْهَا عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ وَقُلْ إِنَّا أُخْبِرْنَا أَنَّكِ تُصَلِّينَهُمَا وَقَدْ بَلَغَنَا أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم نَهَى عَنْهُمَا.
قَالَ ابْنُ عَبَّاسٍ وَكُنْتُ أَصْرِفُ مَعَ عُمَرَ بْنِ الْخَطَّابِ النَّاسَ عَنْهَا. قَالَ كُرَيْبٌ فَدَخَلْتُ عَلَيْهَا وَبَلَّغْتُهَا مَا أَرْسَلُونِى بِهِ. فَقَالَتْ سَلْ أُمَّ سَلَمَةَ. فَخَرَجْتُ إِلَيْهِمْ فَأَخْبَرْتُهُمْ بِقَوْلِهَا فَرَدُّونِى إِلَى أُمِّ سَلَمَةَ بِمِثْلِ مَا أَرْسَلُونِى بِهِ إِلَى عَائِشَةَ. فَقَالَتْ أُمُّ سَلَمَةَ سَمِعْتُ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم يَنْهَى عَنْهُمَا ثُمَّ رَأَيْتُهُ يُصَلِّيهِمَا أَمَّا حِينَ صَلاَّهُمَا فَإِنَّهُ صَلَّى الْعَصْرَ ثُمَّ دَخَلَ وَعِنْدِى نِسْوَةٌ مِنْ بَنِى حَرَامٍ مِنَ الأَنْصَارِ فَصَلاَّهُمَا فَأَرْسَلْتُ إِلَيْهِ الْجَارِيَةَ فَقُلْتُ قُومِى بِجَنْبِهِ فَقُولِى لَهُ تَقُولُ أُمُّ سَلَمَةَ يَا رَسُولَ اللَّهِ إِنِّى أَسْمَعُكَ تَنْهَى عَنْ هَاتَيْنِ الرَّكْعَتَيْنِ وَأَرَاكَ تُصَلِّيهِمَا فَإِنْ أَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخِرِى عَنْهُ - قَالَ - فَفَعَلَتِ الْجَارِيَةُ فَأَشَارَ بِيَدِهِ فَاسْتَأْخَرَتْ عَنْهُ فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ
"يَا بِنْتَ أَبِى أُمَيَّةَ سَأَلْتِ عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ إِنَّهُ أَتَانِى نَاسٌ مِنْ عَبْدِ الْقَيْسِ بِالإِسْلاَمِ مِنْ قَوْمِهِمْ فَشَغَلُونِى عَنِ الرَّكْعَتَيْنِ اللَّتَيْنِ بَعْدَ الظُّهْرِ فَهُمَا هَاتَانِ."
Tercemesi:
Bize Harmele b. Yahya et-Tucîbî, ona Abdullah b. Vehb, ona Amr –ki o İbn el-Haris'tir-, ona Bükeyr, ona İbn Abbas'ın azadlısı Küreyb'in rivayet ettiğine göre Abdullah b. Abbas, Abdurrahman b. Ezher ve el-Misver b. Mahreme kendisini Nebi'nin (sav) zevcesi Âişe'ye gönderdiler. Ona; hepimizden ona selam söyle ve ona ikindiden sonra kılınan iki rekâta dair soru sor, dediler. Bir de bize haber verildiğine göre sen bu iki rekâtı kılıyormuşsun. Hâlbuki bize ulaştığı üzere Rasulullah (sav) da bu iki rekâtın kılınmasını yasaklamıştı da dediler.
İbn Abbas dedi ki: Ben, Ömer b. el-Hattâb ile birlikte insanların bu iki rekâtı kılmalarını engelliyorduk.
Küreyb dedi ki: Huzuruna vardık ve benimle gönderdikleri mesajı ona ilettim. Aişe; Ümmü Seleme'ye sor dedi. Ben de yanlarına giderek onlara Aişe validemizin söylediklerini bildirdim. Onlara da beni Ümmü Seleme'ye tıpkı Aişe'ye götürmek üzere gönderdikleri mesajın aynısını söyleyerek gönderdiler. Ümmü Seleme dedi ki: Ben Rasulullah'ın (sav) (önceleri) o iki rekâtı kılmayı yasakladığını işittim, sonra da onun o iki rekâtı kıldığını da gördüm. Onları ne zaman kıldığı meselesine gelince, o, ikindi namazını kıldıktan sonra yanımda Ensardan Haramoğullarına mensup bazı kadınların bulunduğu bir sırada içeri girdi. Ona cariyeyi gönderdim ve onun yanı başında dur ve ona şunları söyle: Ümmü Seleme diyor ki: Ey Allah'ın Rasulü! Ben senin bu iki rekât namazı kılmayı yasakladığını işitmiştim, şimdi de bunları kıldığını görüyorum de dedi. Eğer eliyle işaret ederse onu bırak ve geri çekil.
(Ravi) dedi ki: Cariye denileni yaptı. O da eliyle işaret edince onu bırakıp geri çekildi. Namazını bitirince şöyle buyurdu:
"Ey Ebu Ümeyye'nin kızı, sen ikindi namazından sonraki iki rekâta dair soru sordun. Bana Abdulkays oğullarından bir takım kimseler kavimlerinden ayrı olarak müslüman olmak üzere gelmişlerdi de, öğleden sonraki iki rekâtı kılmama imkân vermeyecek kadar beni meşgul ettiler. İşte bu iki rekât o iki rekâttır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1933, /323
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6828, M001922
Hadis:
وَحَدَّثَنِيهِ زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ سَعِيدٍ عَنْ شُعْبَةَ ح
وَحَدَّثَنِى أَبُو غَسَّانَ الْمِسْمَعِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الأَعْلَى حَدَّثَنَا سَعِيدٌ ح
وَحَدَّثَنَا إِسْحَاقُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ أَخْبَرَنَا مُعَاذُ بْنُ هِشَامٍ حَدَّثَنِى أَبِى كُلُّهُمْ عَنْ قَتَادَةَ بِهَذَا الإِسْنَادِ غَيْرَ أَنَّ فِى حَدِيثِ سَعِيدٍ وَهِشَامٍ بَعْدَ الصُّبْحِ حَتَّى تَشْرُقَ الشَّمْسُ.
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Yahya b. Said, ona Şube; (T)
Bize Ebu Ğassân el-Mismaî', ona Abdula'lâ, ona Said; (T)
Bize İshak b. İbrahim, ona Muaz b. Hişam, ona babası, onlara da Katade bu hadisi bu isnad ile rivayet etmiş olmakla birlikte Said ve Hişam'ın hadisi rivayetlerinde güneş doğuncaya kadar sabah (namazın)dan sonra… ifadesi vardır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1922, /321
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6829, M001923
Hadis:
وَحَدَّثَنِى حَرْمَلَةُ بْنُ يَحْيَى أَخْبَرَنَا ابْنُ وَهْبٍ أَخْبَرَنِى يُونُسُ أَنَّ ابْنَ شِهَابٍ أَخْبَرَهُ قَالَ أَخْبَرَنِى عَطَاءُ بْنُ يَزِيدَ اللَّيْثِىُّ أَنَّهُ سَمِعَ أَبَا سَعِيدٍ الْخُدْرِىَّ يَقُولُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"لاَ صَلاَةَ بَعْدَ صَلاَةِ الْعَصْرِ حَتَّى تَغْرُبَ الشَّمْسُ وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَ صَلاَةِ الْفَجْرِ حَتَّى تَطْلُعَ الشَّمْسُ."
Tercemesi:
Bize Harmele b. Yahya, ona İbn Vehb, ona Yunus, ona İbn Şihab, ona da Ata b. Yezid el-Leysî'nin rivayet ettiğine göre, Ebu Said el-Hudrî'nin rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav); "güneş batıncaya kadar ikindi namazından sonra, güneş doğuncaya kadar da sabah namazından sonra namaz yoktur" buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1923, /321
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لاَ يَتَحَرَّى أَحَدُكُمْ فَيُصَلِّى عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَلاَ عِنْدَ غُرُوبِهَا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6830, M001924
Hadis:
حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ يَحْيَى قَالَ قَرَأْتُ عَلَى مَالِكٍ عَنْ نَافِعٍ عَنِ ابْنِ عُمَرَ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم قَالَ
"لاَ يَتَحَرَّى أَحَدُكُمْ فَيُصَلِّى عِنْدَ طُلُوعِ الشَّمْسِ وَلاَ عِنْدَ غُرُوبِهَا."
Tercemesi:
Bize Yahya b. Yahya, ona Malik, ona Nafi', ona da İbn Ömer'in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Sizden biriniz araştırırcasına güneş doğarken ve güneş batarken namaz kılmaya kalkışmasın."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1924, /321
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6832, M001926
Hadis:
وَحَدَّثَنَا أَبُو بَكْرِ بْنُ أَبِى شَيْبَةَ حَدَّثَنَا وَكِيعٌ ح
وَحَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ نُمَيْرٍ حَدَّثَنَا أَبِى وَابْنُ بِشْرٍ قَالُوا جَمِيعًا حَدَّثَنَا هِشَامٌ عَنْ أَبِيهِ عَنِ ابْنِ عُمَرَ قَالَ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"إِذَا بَدَا حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَبْرُزَ وَإِذَا غَابَ حَاجِبُ الشَّمْسِ فَأَخِّرُوا الصَّلاَةَ حَتَّى تَغِيبَ."
Tercemesi:
Bize Ebu Bekir b. Ebu Şeybe, ona Veki'; (T)
Bize Muhammed b. Abdullah b. Nümeyr, ona babası ve İbn Bişr, onlara Hişam, ona babası, ona da İbn Ömer'in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) şöyle buyurdu:
"Güneşin kaşı göründü mü, iyice ortaya çıkacağı vakte kadar namaz kılmayı geciktiriniz. Güneşin kaşı battı mı, tam batıncaya kadar namazı geciktiriniz."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1926, /322
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6833, M001927
Hadis:
وَحَدَّثَنَا قُتَيْبَةُ بْنُ سَعِيدٍ حَدَّثَنَا لَيْثٌ عَنْ خَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِىِّ عَنِ ابْنِ هُبَيْرَةَ عَنْ أَبِى تَمِيمٍ الْجَيْشَانِىِّ عَنْ أَبِى بَصْرَةَ الْغِفَارِىِّ قَالَ صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ بِالْمُخَمَّصِ فَقَالَ
"إِنَّ هَذِهِ الصَّلاَةَ عُرِضَتْ عَلَى مَنْ كَانَ قَبْلَكُمْ فَضَيَّعُوهَا فَمَنْ حَافَظَ عَلَيْهَا كَانَ لَهُ أَجْرُهُ مَرَّتَيْنِ وَلاَ صَلاَةَ بَعْدَهَا حَتَّى يَطْلُعَ الشَّاهِدُ." وَالشَّاهِدُ النَّجْمُ.
Tercemesi:
Bize Kuteybe b. Said, ona Leys, ona Hayr b. Nuaym el-Hadramî, ona İbn Hubeyre, ona Ebu Temim el-Ceyşanî, ona Ebu Basra el-Ğifarî'nin şöyle dediğini rivayet etti: Rasulullah (sav) el-Muhammas denilen yerde bize ikindi namazını kıldırdı ve "şüphesiz bu namaz sizden öncekilere arz edildi, ama onlar bu namazın kıymetini bilemediler. Bu namaza dikkatle devam eden kimseye ecri iki defa verilir ve şahit çıkıncaya kadar ondan sonra da namaz yoktur" buyurdu. Şahit ise yıldızdır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1927, /322
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, ikindi namazı
Namaz, mekruh vakitler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6834, M001928
Hadis:
وَحَدَّثَنِى زُهَيْرُ بْنُ حَرْبٍ حَدَّثَنَا يَعْقُوبُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ حَدَّثَنَا أَبِى عَنِ ابْنِ إِسْحَاقَ قَالَ حَدَّثَنِى يَزِيدُ بْنُ أَبِى حَبِيبٍ عَنْ خَيْرِ بْنِ نُعَيْمٍ الْحَضْرَمِىِّ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ هُبَيْرَةَ السَّبَائِىِّ - وَكَانَ ثِقَةً - عَنْ أَبِى تَمِيمٍ الْجَيْشَانِىِّ عَنْ أَبِى بَصْرَةَ الْغِفَارِىِّ قَالَ
"صَلَّى بِنَا رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الْعَصْرَ." بِمِثْلِهِ.
Tercemesi:
Bize Züheyr b. Harb, ona Yakub b. İbrahim, ona babası, ona İbn İshak, ona Yezid b. Ebu Habib, ona Hayr b. Nuaym el-Hadramî, ona Abdullah b. Hubeyre es-Sebâî –ki Sika (güvenilir) bir ravi idi-, ona Ebu Temîm el-Ceyşanî, ona da Ebu Basra el-Ğifarî; "Rasulullah (sav) bize ikindi namazını kıldırdı" demiş ve önceki hadisin aynısını rivayet etmiştir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1928, /322
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, ikindi namazı
Namaz, mekruh vakitler
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ
"وَهِمَ عُمَرُ إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَحَرَّى طُلُوعُ الشَّمْسِ وَغُرُوبُهَا."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6837, M001931
Hadis:
حَدَّثَنَا مُحَمَّدُ بْنُ حَاتِمٍ حَدَّثَنَا بَهْزٌ حَدَّثَنَا وُهَيْبٌ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ
"وَهِمَ عُمَرُ إِنَّمَا نَهَى رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ يُتَحَرَّى طُلُوعُ الشَّمْسِ وَغُرُوبُهَا."
Tercemesi:
Bize Muhammed b. Hatim, ona Behz, ona Vüheyb, ona Abdullah b. Tavus, ona babası, o da Aişe'nin şöyle dediğini rivayet etmiştir:
"Ömer yanılmıştır. Çünkü Rasulullah (sav) ancak bir kimsenin güneşin doğup batış zamanlarını iyice kollamasını yasaklamıştır."
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1931, /323
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler
وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ لَمْ يَدَعْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ. قَالَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"لاَ تَتَحَرَّوْا طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا فَتُصَلُّوا عِنْدَ ذَلِكَ."
Öneri Formu
Hadis Id, No:
6838, M001932
Hadis:
وَحَدَّثَنَا حَسَنٌ الْحُلْوَانِىُّ حَدَّثَنَا عَبْدُ الرَّزَّاقِ أَخْبَرَنَا مَعْمَرٌ عَنِ ابْنِ طَاوُسٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ عَائِشَةَ أَنَّهَا قَالَتْ لَمْ يَدَعْ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم الرَّكْعَتَيْنِ بَعْدَ الْعَصْرِ. قَالَ فَقَالَتْ عَائِشَةُ قَالَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم
"لاَ تَتَحَرَّوْا طُلُوعَ الشَّمْسِ وَلاَ غُرُوبَهَا فَتُصَلُّوا عِنْدَ ذَلِكَ."
Tercemesi:
Bize Hasan el-Hulvânî, ona Abdürrezzak, ona Mamer, ona İbn Tavus, ona babası, o da Aişe'nin şöyle dediğini rivayet etmiştir: Rasulullah (sav) ikindiden sonraki (nafile) iki rekâtı kılmayı hiç bırakmamıştır. (Tavus), Aişe'nin Rasulullah (sav); "güneşin doğmasını ve batmasını kollarcasına namazı o vakit kılmayın" buyurduğunu söyledi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Müslim, Sahîh-i Müslim, Salâtu'l-müsâfirîn ve Kasruhâ 1932, /323
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, mekruh vakitler