Öneri Formu
Hadis Id, No:
34896, MU000207
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ أَنَّهُ سَأَلَ ابْنَ شِهَابٍ وَنَافِعًا مَوْلَى ابْنِ عُمَرَ عَنْ رَجُلٍ دَخَلَ مَعَ الإِمَامِ فِى الصَّلاَةِ وَقَدْ سَبَقَهُ الإِمَامُ بِرَكْعَةٍ أَيَتَشَهَّدُ مَعَهُ فِى الرَّكْعَتَيْنِ وَالأَرْبَعِ وَإِنْ كَانَ ذَلِكَ لَهُ وِتْرًا فَقَالاَ لِيَتَشَهَّدْ مَعَهُ . قَالَ مَالِكٌ وَهُوَ الأَمْرُ عِنْدَنَا .
Tercemesi:
O bana, onun Malik’ten rivayet ettiğine göre (Mâlik), İbn Şihâb’a ve İbn Ömer’in azatlısı Nâfi‘e: İmam bir rekât kıldıktan sonra, namazda imama uyan bir kimsenin, ikinci rekâtın sonunda ve dördüncü rekâtın sonunda –kendisinin kıldığı rekât sayısı tek olmakla birlikte- teşehhüd okur mu, diye sordu. Her ikisi de, imamla birlikte teşehhüd okusun, dedi. Malik: bize göre de durum böyledir, dedi.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salât 207, 1/30
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, imama uyanın yapması gerekenler
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ مَلِيحِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ الَّذِى يَرْفَعُ رَأْسَهُ وَيَخْفِضُهُ قَبْلَ الإِمَامِ فَإِنَّمَا نَاصِيَتُهُ بِيَدِ شَيْطَانٍ . قال مالكٌ فيمَنْ سَهاَ فرفع رأسَهُ قبل الإمامِ في ركوعٍ أو سجودٍ إن السنّةَ في ذلك أنْ يَرجِعَ راكعاً أو سجداً وﻻينتظرُ الإمامَ و ذلك خطأٌ ممّنْ فعله لأنّ رسول الله صلّى الله عليه و سلّم قال إنما جُعِلَ الإمامُ لِيُئوْتَمَّ به فلا تختلفوا عليه وقال أبوا هريرة الذي يرفع رأسَه و يَخْفِضُهُ قبل الإمامِ إنما ناصيتُهُ بيدِ شيطانٍ.
Öneri Formu
Hadis Id, No:
34897, MU000208
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنْ مُحَمَّدِ بْنِ عَمْرِو بْنِ عَلْقَمَةَ عَنْ مَلِيحِ بْنِ عَبْدِ اللَّهِ السَّعْدِىِّ عَنْ أَبِى هُرَيْرَةَ أَنَّهُ قَالَ الَّذِى يَرْفَعُ رَأْسَهُ وَيَخْفِضُهُ قَبْلَ الإِمَامِ فَإِنَّمَا نَاصِيَتُهُ بِيَدِ شَيْطَانٍ . قال مالكٌ فيمَنْ سَهاَ فرفع رأسَهُ قبل الإمامِ في ركوعٍ أو سجودٍ إن السنّةَ في ذلك أنْ يَرجِعَ راكعاً أو سجداً وﻻينتظرُ الإمامَ و ذلك خطأٌ ممّنْ فعله لأنّ رسول الله صلّى الله عليه و سلّم قال إنما جُعِلَ الإمامُ لِيُئوْتَمَّ به فلا تختلفوا عليه وقال أبوا هريرة الذي يرفع رأسَه و يَخْفِضُهُ قبل الإمامِ إنما ناصيتُهُ بيدِ شيطانٍ.
Tercemesi:
Bize Yahya, ona Malik, ona Muhammed b. Amr b. Alkame, ona Muleyh b. Abdullah es-Sa‘dî’nin rivayet ettiğine göre Ebu Hureyre şöyle demiştir: İmamdan önce başını kaldıran ve başını eğen bir kimsenin alnı ancak şeytanın elinde demektir.
Malik, yanılarak rükû ya da sücûtta imamdan önce başını kaldıran kişi hakkında şöyle demiştir: Bu hususta sünnet, imamı beklemeksizin tekrar rükû ya da secde haline dönmesidir. Çünkü böyle bir işi kim yaparsa hata işlemiş olur. Zira Rasulullah (sav) şöyle buyurmuştur: “Şüphesiz imam ancak kendisine uyulsun diye imam yapılmıştır. Dolayısıyla ona muhalefet etmeyiniz.”
Ebu Hureyre de şöyle demiştir: Başını imamdan önce kaldıran ve indiren kimsenin alnı ancak şeytanın elindedir.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salât 208, 1/31
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, imama uyanın yapması gerekenler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35163, MU000306
Hadis:
حَدَّثَنِى يَحْيَى عَنْ مَالِكٍ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم رَكِبَ فَرَسًا فَصُرِعَ فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ فَصَلَّى صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهُوَ قَاعِدٌ وَصَلَّيْنَا وَرَاءَهُ قُعُودًا فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَإِذَا صَلَّى قَائِمًا فَصَلُّوا قِيَامًا وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ وَإِذَا صَلَّى جَالِسًا فَصَلُّوا جُلُوسًا أَجْمَعُونَ .
Tercemesi:
Bana Yahya, ona Malik, ona İbn Şihab, ona da Enes b. Malik’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) bir ata binmiş, at onu yere düşürmüş, sağ böğrü zedelenmiş idi. Namazlardan birisini oturarak kıldırdı. Biz de onun arkasında oturarak kıldık. Namazı bitirince şöyle buyurdu: “Şüphesiz imam kendisine uyulsun diye imam yapılmıştır. Bu sebeple o, ayakta namaz kılacak olursa, siz de ayakta namaz kılın. O rükûa varınca siz de rükûa varın, rükûdan kalkınca siz de kalkın, o, Semiallahu limen hamideh: Allah kendisine hamd edeni(n hamdini) işitmiştir, dediği vakit siz de: Rabbenâ leke’l-hamd: Rabbimiz, hamd sana mahsustur, deyiniz. İmam oturarak namaz kılarsa siz de birlikte oturarak namaz kılınız.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salatu'l-cemaa 306, 1/45
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, imama uymak
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِى مَرَضِهِ فَأَتَى فَوَجَدَ أَبَا بَكْرٍ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّى بِالنَّاسِ فَاسْتَأْخَرَ أَبُو بَكْرٍ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ كَمَا أَنْتَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَنْبِ أَبِى بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّى بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ وَكَانَ النَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِى بَكْرٍ .
Öneri Formu
Hadis Id, No:
35165, MU000308
Hadis:
وَحَدَّثَنِى عَنْ مَالِكٍ عَنْ هِشَامِ بْنِ عُرْوَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم خَرَجَ فِى مَرَضِهِ فَأَتَى فَوَجَدَ أَبَا بَكْرٍ وَهُوَ قَائِمٌ يُصَلِّى بِالنَّاسِ فَاسْتَأْخَرَ أَبُو بَكْرٍ فَأَشَارَ إِلَيْهِ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم أَنْ كَمَا أَنْتَ فَجَلَسَ رَسُولُ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم إِلَى جَنْبِ أَبِى بَكْرٍ فَكَانَ أَبُو بَكْرٍ يُصَلِّى بِصَلاَةِ رَسُولِ اللَّهِ صلى الله عليه وسلم وَهُوَ جَالِسٌ وَكَانَ النَّاسُ يُصَلُّونَ بِصَلاَةِ أَبِى بَكْرٍ .
Tercemesi:
O bana, ona Malik, ona Hişam b. Urve, ona da babasının rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) vefatı ile neticelenen hastalığı sırasında dışarı çıktı. (Mescide gelince) Ebu Bekir’in cemaate namaz kıldırmakta olduğunu gördü. Ebu Bekir geri çekilmek isteyince Rasulullah (sav) ona: “Olduğun gibi kal!” diye işaret etti, sonra Rasulullah (sav) Ebu Bekir’in yanına oturdu. Böylelikle Ebu Bekr, oturarak namaz kılan Rasulullah’ın (sav) namazına, cemaat de Ebu Bekir’in namazına uyarak namaz kılıyorlardı.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
İmam Mâlik, Muvatta', Salatu'l-cemaa 308, 1/46
Senetler:
()
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, imama uymak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39980, DM001291
Hadis:
أَخْبَرَنَا عُبَيْدُ اللَّهِ بْنُ عَبْدِ الْمَجِيدِ حَدَّثَنَا مَالِكٌ عَنِ ابْنِ شِهَابٍ عَنْ أَنَسٍ : أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- رَكِبَ فَرَساً فَصُرِعَ عَنْهُ فَجُحِشَ شِقُّهُ الأَيْمَنُ ، فَصَلَّى صَلاَةً مِنَ الصَّلَوَاتِ وَهُوَ جَالِسٌ فَصَلَّيْنَا مَعَهُ جُلُوساً ، فَلَمَّا انْصَرَفَ قَالَ :« إِنَّمَا جُعِلَ الإِمَامُ لِيُؤْتَمَّ بِهِ فَلاَ تَخْتَلِفُوا عَلَيْهِ ، فَإِذَا صَلَّى قَائِماً فَصَلُّوا قِيَاماً ، وَإِذَا رَكَعَ فَارْكَعُوا ، وَإِذَا رَفَعَ فَارْفَعُوا ، وَإِذَا قَالَ سَمِعَ اللَّهُ لِمَنْ حَمِدَهُ فَقُولُوا رَبَّنَا وَلَكَ الْحَمْدُ ، وَإِنْ صَلَّى قَاعِداً فَصَلُّوا قُعُوداً أَجْمَعُونَ ».
Tercemesi:
Bize Ubeydullah b. Abdülmecid, ona Malik, ona İbn Şihâb, ona da Enes’in rivayet ettiğine göre Rasulullah (sav) bir ata binmiş, attan düştüğü için de sağ böğrü zedelenmişti. Bundan dolayı o, namazlardan birisini oturarak kıldı. Biz de onunla birlikte oturarak namaz kıldık. Namazı bitirince: “İmam ancak kendisine uyulsun diye imamdır. Dolayısıyla ona muhalefet etmeyiniz. O ayakta namaz kılarsa siz de ayakta namaz kılınız. O rükûa varınca siz de rükûa varın, (rükûdan) kalkınca siz de kalkın. O, Semiallahu limen hamideh: Allah kendisine hamd edeni(n hamdini) işitmiştir, dediği vakit siz de: Rabbenâ leke’l-hamd: Rabbimiz, hamd sana mahsustur, deyin. Oturarak namazı kıldırırsa hep birlikte oturarak namaz kılın” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 44, 2/798
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Ebu Bekir Muhammed b. Şihab ez-Zührî (Muhammed b. Müslim b. Ubeydullah b. Abdullah b. Şihab)
3. Ebu Abdullah Malik b. Enes el-Esbahî (Malik b. Enes b. Malik b. Ebu Amir)
4. Ebu Ali Ubeydullah b. Abdulmecid el-Hanefî (Ubeydullah b. Abdulmecid)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, imama uymak
Namaz, oturarak ya da uzanarak namaz kılmak
Namaz, rüku'dan kalkınca ne denileceği
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39982, DM001293
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو مَعْمَرٍ : إِسْمَاعِيلُ بْنُ إِبْرَاهِيمَ عَنْ عَبْدِ الْعَزِيزِ بْنِ أَبِى حَازِمٍ عَنْ أَبِيهِ عَنْ سَهْلِ بْنِ سَعْدٍ قَالَ : رَأَيْتُ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- جَلَسَ عَلَى الْمِنْبَرِ فَكَبَّرَ وَكَبَّرَ النَّاسُ خَلْفَهُ ، ثُمَّ رَكَعَ وَهُوَ عَلَى الْمِنْبَرِ ، ثُمَّ رَفَعَ رَأْسَهُ فَنَزَلَ الْقَهْقَرَى فَسَجَدَ فِى أَصْلِ الْمِنْبَرِ ، ثُمَّ عَادَ حَتَّى فَرَغَ مِنْ آخِرِ صَلاَتِهِ. قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : فِى ذَلِكَ رُخْصَةٌ لِلإِمَامِ أَنْ يَكُونَ أَرْفَعَ مِنْ أَصْحَابِهِ ، وَقَدْرُ هَذَا الْعَمَلِ فِى الصَّلاَةِ أَيْضاً.
Tercemesi:
Bize Ebu Ma‘mer, ona İsmail b. İbrahim, ona Abdülaziz b. Ebu Hâzim, ona babası, ona da Sehl b. Sa‘d’ın şöyle dediğini rivayet etmiştir: Nebi’yi (sav) gördüm. Minber üzerine oturdu. O, tekbir aldı, arkasında cemaat de tekbir aldı, sonra minberin üzerinde olduğu halde rükûa vardı. Sonra başını kaldırıp gerisin geri indi ve minberin dibinde secde yaptı, sonra tekrar yerine döndü, sonra namazını bitirinceye kadar böyle yaptı.
Ebu Muhammed (ed-Dârimî) dedi ki: İşte bundan, imamın cemaatinden daha yüksek bir yerde olacağına ve aynı şekilde namazda bu kadar bir iş (amel) yapabileceğine bir ruhsat olduğu anlaşılmaktadır.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 45, 2/801
Senetler:
1. Sehl b. Sa'd es-Sâidi (Sehl b. Sa'd b. Malik b. Halid b. Sa'lebe)
2. Ebû Hazim Seleme b. Dînar (Seleme b. Dînar)
3. Ebu Temmam Abdülaziz b. Ebu Hâzım el-Mahzûmî (Abdülaziz b. Seleme b. Dinar)
4. Ebu Ma'mer İsmail b. İbrahim el-Hüzelî (İsmail b. İbrahim b. Ma'mer b. Hasan)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, cemaatle
Namaz, imama uymak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39985, DM001296
Hadis:
أَخْبَرَنَا وَهْبُ بْنُ جَرِيرٍ حَدَّثَنَا هِشَامٌ قَالَ كَتَبَ إِلَىَّ يَحْيَى بْنُ أَبِى كَثِيرٍ عَنْ عَبْدِ اللَّهِ بْنِ أَبِى قَتَادَةَ عَنْ أَبِيهِ أَنَّ رَسُولَ اللَّهِ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« إِذَا نُودِىَ لِلصَّلاَةِ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِى ».
Tercemesi:
Bize Vehb b. Cerir, ona Hişam’ın şöyle dediğini rivayet etti: Bana Yahya b. Ebu Kesir, ona Abdullah b. Ebu Katâde, ona da babasının şu rivayetini yazdı: Rasulullah (sav): “Namaz için nida olunduğu (kamet getirildiği) zaman, beni görmedikçe ayağa kalkmayın” buyurdu.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 47, 2/803
Senetler:
1. Ebu Katade Haris b. Rib'î es-Sülemî (Haris b. Rib'î b. Beldeme es-Sülemî)
2. Ebu İbrahim Abdullah b. Ebu Katade el-Ensarî (Abdullah b. Haris)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Hişam b. Ebu Abdullah ed-Destevâî (Hişam b. Senber)
5. Ebu Abbas Vehb b. Cerir el-Ezdi (Vehb b. Cerir b. Hazim b. Zeyd b. Abdullah b. Şuca')
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, imama uymak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
39986, DM001297
Hadis:
أَخْبَرَنَا يَزِيدُ بْنُ هَارُونَ أنبأنا هَمَّامٌ حَدَّثَنَا يَحْيَى بْنُ أَبِى كَثِيرٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ اللَّهِ بْنُ أَبِى قَتَادَةَ أَنَّ أَبَاهُ حَدَّثَهُ أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« إِذَا أُقِيمَتِ الصَّلاَةُ فَلاَ تَقُومُوا حَتَّى تَرَوْنِى ».
Tercemesi:
Bize Yezid b. Harun, ona Hemmâm, ona Yahya b. Ebu Kesir, ona Abdullah b. Ebu Katâde’nin rivayet ettiğine göre, babası da kendisine Nebi’nin (sav) şöyle buyurduğunu rivayet etmiştir: “Namaz için kamet getirildiği takdirde beni görmedikçe ayağa kalkmayın.”
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 47, 2/803
Senetler:
1. Ebu Katade Haris b. Rib'î es-Sülemî (Haris b. Rib'î b. Beldeme es-Sülemî)
2. Ebu İbrahim Abdullah b. Ebu Katade el-Ensarî (Abdullah b. Haris)
3. Ebu Nasr Yahya b. Ebu Kesir et-Tâî (Yahya b. Salih b. Mütevekkil)
4. Ebu Abdullah Hemmâm b. Yahya el-Avzî (Hemmâm b. Yahya b. Dinar)
5. Ebu Halid Yezid b. Harun el-Vasitî (Yezid b. Harun b. Zâzî b. Sabit)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, imama uymak
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40044, DM001356
Hadis:
أَخْبَرَنَا أَبُو الْوَلِيدِ الطَّيَالِسِىُّ حَدَّثَنَا زَائِدَةُ حَدَّثَنَا الْمُخْتَارُ بْنُ فُلْفُلٍ عَنْ أَنَسِ بْنِ مَالِكٍ : أَنَّ النَّبِىَّ -صلى الله عليه وسلم- حَثَّهُمْ عَلَى الصَّلاَةِ ، وَنَهَاهُمْ أَنْ يَسْبِقُوهُ إِذَا كَانَ يَؤُمُّهُمْ بِالرُّكُوعِ وَالسُّجُودِ وَأَنْ يَنْصَرِفُوا قَبْلَ انْصِرَافِهِ مِنَ الصَّلاَةِ ، وَقَالَ :« إِنِّى أَرَاكُمْ مِنْ خَلْفِى وَأَمَامِى ».
Tercemesi:
Bize Ebu’l-Velid et-Tayâlisî, ona Zâide, ona el-Muhtar b. Fulful, ona da Enes b. Malik’in rivayet ettiğine göre Nebi (sav) onlara namaz kılmayı teşvik etmiş fakat, eğer kendilerine imamlık ediyorsa kendisinden önce rükû ve sücut yapmalarını ve kendisi namazdan ayrılmadan namazdan ayrılmalarını yasaklamış ve: “Ben sizi arkamdan da önümden de görürüm” buyurmuştur.
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 72, 2/832
Senetler:
1. Enes b. Malik el-Ensarî (Enes b. Malik b. Nadr b. Damdam b. Zeyd b. Haram)
2. Muhtar b. Fülfül el-Kuraşi (Muhtar b. Fülfül)
3. Zâide b. Kudame es-Sekafî (Zâide b. Kudame)
4. Ebu Velid Hişam b. Abdülmelik el-Bahilî (Hişam b. Abdülmelik)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, imama uyanın yapması gerekenler
Öneri Formu
Hadis Id, No:
40138, DM001422
Hadis:
أَخْبَرَنَا نُعَيْمُ بْنُ حَمَّادٍ حَدَّثَنَا عَبْدُ الْعَزِيزِ - هُوَ ابْنُ مُحَمَّدٍ - عَنْ سُهَيْلٍ عَنْ عَبْدِ الرَّحْمَنِ بْنِ أَبِى سَعِيدٍ عَنْ أَبِيهِ عَنِ النَّبِىِّ -صلى الله عليه وسلم- قَالَ :« إِذَا تَثَاءَبَ أَحَدُكُمْ فَلْيَشُدَّ يَدَهُ فَإِنَّ الشَّيْطَانَ يَدْخُلُ... ». قَالَ أَبُو مُحَمَّدٍ : يَعْنِى عَلَى فِيهِ.
Tercemesi:
Bize Nuaym b. Hammâd, ona Abdülaziz –ki o İbn Muhammed’dir-, ona Suheyl, ona Abdurrahman b. Ebu Said, ona da babası, Nebi’den (sav) şöyle dediğini rivayet etmiştir: “Biriniz esneyecek olursa (ağzını) eli ile kapatsın. Çünkü şeytan (içeri) girer.”
Ebu Muhammed (Dârimî) dedi ki: Yani ağzının üzerini (kapatsın).
Açıklama:
Yazar, Kitap, Bölüm:
Dârimî, Sünen-i Dârimî, Salât 106, 2/869
Senetler:
1. Ebu Said el-Hudrî (Sa'd b. Malik b. Sinan b. Sa'lebe b. Ebcer)
2. Ebu Hafs Abdurrahman b. Ebu Said el-Hudri (Abdurrahman b. Sa'd b. Malik b. Sinan)
3. Ebu Yezid Süheyl b. Ebu Salih es-Semmân (Süheyl b. Zekvan)
4. Ebu Muhammed Abdülaziz b. Muhammed ed-Derâverdî (Abdülaziz b. Muhammed b. Ubeyd b. Ebu Ubeyd)
5. Nuaym b. Hammad el-Huzaî (Nuaym b. Hammad b. Muaviye b. Haris b. Hemmam b. Seleme b. Malik)
Konular:
KTB, NAMAZ,
Namaz, insan, namazda esnemek